Статья: Особенности качественных параметров и синтаксического поведения квантификаторов неопределённо-большого и неопределённо-малого количества в современном английском языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

14 Издательство «Грамота» www.gramota.net

УДК 81-23

Филологические науки

ОСОБЕННОСТИ КАЧЕСТВЕННЫХ ПАРАМЕТРОВ И СИНТАКСИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ КВАНТИФИКАТОРОВ НЕОПРЕДЕЛЁННО-БОЛЬШОГО И НЕОПРЕДЕЛЁННО-МАЛОГО КОЛИЧЕСТВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Аксенова Ксения Александровна

Московский городской педагогический университет aksenova89@mail.ru

Концепт КОЛИЧЕСТВО наряду с концептами ВРЕМЯ ПРОСТРАНСТВО, КАЧЕСТВО имеет общечеловеческую, универсальную природу. Данные концепты являются центральными для всей концептосферы и кодируются в языке при помощи различных грамматических и лексических средств. Одним извоплощений количественных отношений в языке являются квантификаторы. Настоящее исследование посвящено квантификаторам неопределенного количества. Основное внимание автор акцентирует на критическом анализе таких понятий как количество, квантификация, квантитативная метафора, грамматикализация.

Ключевые слова и фразы: количество; квантификация; метафоризация; квантитативная метафора; “грамматикализация”, “семантический сдвиг”.

концепт грамматический лексический квантификатор

The concept ЇQUANTITY?, along with the concepts ЇTIME?, ЇSPACE?, ЇQUALITY?, has common to all mankind and universal nature. These concepts are central to the whole concept sphere and are coded in the language through various grammatical and lexical means. Quantifiers are one of quantitative relations Їembodiment? in the language. The present study is devoted to the quantifiers of indefinite quantity. The author pays special attention to the critical analysis of such notions as Їquantity?, Їquantification?, Їquantitative metaphor?, Їgrammaticalisation?.

Key words and phrases: quantity; quantification; metaphorization; quantitative metaphor; Їgrammaticalisation?; Їsemantic shift?.

Понятийная категория КОЛИЧЕСТВО постоянно служила и продолжает служить объектом исследования многих наук. Языковые формы выражения количественных отношений тщательно изучены в многочисленных исследованиях, выполненных на материале различных языков и посвящ?нных изучению грамматической категории числа, местоимений, наречий квантитативной семантики и т.д. (В. И. Дегтярев (1973 г., 1982 г.), М. И. Карамаева (2006 г.), Г. Г. Кругликова (1993 г.), В. З. Панфилов (1976 г., 1977 г.), В. С. Храковский (1989 г.), Л. Д. Чеснокова (1981 г., 1938 г., 1992 г.)).

Вместе с тем, как отмечается в работах по когнитивной лингвистике, если конвенциональные способы передачи количественных отношений в английском языке описаны довольно подробно, более детальный анализ квантификаторов неопределенного количества еще не произведен, а потому данная область заслуживает пристального внимания исследователей.

Настоящее исследование посвящено семантике квантификативной лексики современного английского языка. Объектом данного исследования являются предметные имена, которые в исходном своем значении называют конкретные предметы, но в предложной генитивной конструкции N of N претерпевают семантический сдвиг, частично грамматикализуются, теряют часть своих исходных признаков и приобретают количественное значение, становясь квантификаторами неопределенно-большого или неопределенно-малого количества.

Например, shower (a brief and usually light fall of rain, hail, sleet, or snow) (обильные атмосферные осадки (как правило, мелкий дождь, град, дождь со снегом, снег)) во фразе a shower of smth (множество ч.-л.) уже обозначает не предмет, а количество объектов (ср.: A shower of dust sprinkled his face [8]. / На лицо ему попало много пыли.) (Здесь и далее перевод автора - А. К.)

Необходимо учесть, что понятие количества и квантификации не являются тождественными, но данные понятия соотносятся как родовидовые, т.е. понятие квантификации шире, чем концепт КОЛИЧЕСТВО [2]. Квантификация представляет собой любое измерение объекта наименования, где целью является отражение его количественных характеристик: квантификация по количеству - “сколько”, величине объекта наименования, по параметрам “большой - маленький” и т.д.; интенсивность; степень и т.п.; понятие собирательности; длительности протекания, повторения у глаголов

Поскольку концепты сводят разнообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-то единому, позволяют хранить знания о мире и оказываются строительными элементами концептуальной системы [1, c. 90], “количество” целесообразно рассматривать в качестве важной составляющей концептуальной картины мира, единицы, адекватно передающей представление носителей той или иной лингвокультуры об объектах окружающего мира.

Слова, отвечающие на вопрос “Сколько?”, т.е. вербализующие концепт КОЛИЧЕСТВА, называются квантификаторами.

Цель настоящей работы состоит в изучении предметных имен, вербализующих концепт неопределеннобольшого и неопределенно-малого количества в современном английском языке, путем проведения сопоставительного анализа квантификаторов неопределенного количества с тем, чтобы выявить их различия по семантическим особенностям, качественным параметрам, а также синтаксическому поведению.

По нашим подсчетам список таких квантификаторов в английском языке весьма солиден и содержит 67 лексем.

Квантификаторы неопределенно-большого количества (36 лексем):

avalanche, bag, barrage, battery, bucket, bunch, cloud, deluge, epidemic, flood, forest, fusillade, inundation, nail, heap, lake, load, mountain, ocean, pile, raft, rain, rash, reservoir, river, sea, shower, spate, stack, store, stream, swathe, torrent, volley, wave, world [5] / лавина, мешок, шквал, набор, ведро, группа, облако, потоп, эпидемия, наводнение (ливень), лес, стрельба, паводок, ноготь, груда, озеро, груз, гора, океан, кипа, плот, дождь, сыпь, бассейн, река, море, ливень, половодье, скирда, склад, ручей, бинт, поток, залп, волна, мир.

Квантификаторы неопределенно-малого количества (31 лексема):

atom, bit, blob, crumb, dot, drop, element, farthing, fraction, grain, hair, iota, minim, morsel, particle, piece, rag, scintilla, scrap, shadow, shred, sliver, spatter(ing), spark, spice, spot, stiver, tittle, tot, trickle, wisp [Ibidem] / атом, мелкая монета, капля, крошка, пятнышко, капля, элемент, фартинг, обломок, зернышко, волосок, йота, очень маленькая доля, небольшой кусочек пищи, частица, кусочек, лоскут, крупица, клочок, тень, обрывок, ломтик, капелька (от брызг), искра, специя, след, стивер (мелкая голландская монета), мельчайшая частица, маленькая рюмка, струйка, пучок.

Данные списки включают только предметные имена, но не все слова допустимые в предложной генитивной конструкции со значением “много” или “мало” типа host, regiment, crowd, flock, jot, lick, taste [Ibidem] / множество, масса, толпа, йота, небольшой кусочек, глоточек и пр., так как их исходная семантика уже содержит идею множества и связанную с ней идею большого или малого количества. Полный список квантификаторов охватывал бы все слова, возможные в предложной генитивной конструкции со значением “много” или “мало” (например, slew, deal, profusion, puff, squeeze, suggestion [Ibidem] / масса, некоторое количество, избыток, порыв, толпа, предложение и пр.), но их анализ выходит за рамки данного исследования.

Мы рассмотрели семантику имен, которые являются источниками для английских квантификаторов, т.е. так называемые “донорские зоны”, и выделили несколько групп, иногда частично перекрывающих друг друга.

Таблица 1.

Донорские зоны английских квантификаторов

“Донорские зоны” квантификаторов неопределенно-большого количества

“Донорские зоны” квантификаторов неопределенно-малого количества

§ обширные / бесконечные поверхности (sea, forest) (море, лес) [5];

§ движущиеся по воздуху (и падающие) массы или множества (hail, rain) (град, дождь) [Ibidem];

§ массы или множества быстро/внезапно возникающие

(flood, spate) (наводнение, половодье) [Ibidem];

§ направленные потоки вещества (torrent, river) (поток, река) [Ibidem];

§ вертикальные объекты (mountain) (гора) [Ibidem]; ? объекты, состоящие из множества предметов (battery, raft) (набор, ряд) [Ibidem];

§ вместилища (bucket, bag) (ведро, мешок) [Ibidem].

§ небольшие ограниченные поверхности (spot, dot)

(точка, пятнышко) [5];

§ небольшие массы / объем вещества (drop, morsel)

(капля, кусочек пищи) [Ibidem];

§ направленные потоки вещества (trickle) (струя) [Ibidem];

§ небольшая часть, фрагмент ч.-л. (shred) (обрывок) [Ibidem];

§ маленький материальный объект (tot, hair) (рюмка, волосок) [Ibidem];

§ маленькая мера объема (grain) (зернышко) [Ibidem].

В ходе сопоставительного анализа донорских зон квантификаторов неопределенно-большого и неопределенномалого количества мы обнаружили общие зоны, такие как поверхности, потоки вещества, масса вещества.

Во-первых, это донорская зона поверхности. Источниками квантификаторов неопределенно-большого количества являются имена существительные (ocean, sea, lake, forest, world, river, swathe, reservoir [Ibidem] / океан, море, озеро, лес, мир, река, бинт, бассейн), обозначающие обширные или бесконечные поверхности; forest 1. a large area of land that is covered with trees / лес - большая территория земли, покрытая деревьями;

2. a large number of vertical or tangled objects: a forest of skyscrapers [12] / большое количество вертикальных или спутанных объектов: лес небоскр?бов.

Для квантификаторов неопределенно-малого количества - это имена (dot, spot, trace, tittle [Ibidem] / точка, пятно, след, капелька), обозначающие очень небольшую часть поверхности, выделенную каким-то образом, пометку, нанесенную на поверхность.

dot 1. a small round mark made with or as with a pen, etc.; spot; point [Ibidem] / точка - небольшая круглая

отметка, сделанная ручкой или чем-то подобным; капля; крапинка;

2. a small amount [Ibidem] / небольшое количество.

Во-вторых, это донорская зона, обозначающая потоки вещества.

У квантификаторов неопределенно-большого количества это группа имен со значением мощных, больших движущихся масс: avalanche, torrent, river, stream [Ibidem] / лавина, поток, река, ручей.

Ср.: avalanche - a large amount of snow and ice that suddenly falls down a mountain / лавина - большое количество снега и льда, которое быстро падает с горы; torrent - a large amount of water that moves very quickly [13] / поток - большое количество быстро текущей воды.

Для квантификаторов неопределенно-малого количества данная зона представлена существительным trickle (струя) [5], обозначающим узкий медленно движущийся поток вещества.

trickle 1. a small amount of a liquid, flowing out of smth; slowly / струя - небольшое количество воды, мед-

ленно вытекающей откуда-то;

2. a small amount or number of smth, coming or going slowly: a steady trickle of visitors [13] / небольшое количество чего-либо, медленно приходящее или исчезающее.

Наконец, третьей донорской зоной, объединяющей квантификаторы неопределенно-большого и неопределенно-малого количества, является масса вещества.

Источники квантификаторов неопределенно-большого количества (deluge, hail, rain, shower, barrage, volley) (потоп, град, дождь, ливень, плотина, залп) [5] - это имена, обозначающие массы большого объема, движущиеся по воздуху или падающие:

Ср.: rain - matter that falls in drops from clouds / дождь - вещество, выпадающее из облаков в виде капель жидкости; hail - rain that freezes in the sky and falls to the ground as small balls of ice / град - дождь, застывающий в небе и выпадающий на землю в виде округлых частиц льда; deluge - a very heavy fall of rain / ливень - сильный дождь; volley - a lot of bullets, stones etc. that are fired or thrown at the same time [13] / залп - большое количество пуль, камней и т.п., выпущенных единовременно.