Статья: Опера Г. Спонтини Весталка: некоторые наблюдения

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Санкт-Петербургский государственный университет

Российский институт истории искусств

Опера Г. Спонтини «Весталка»: некоторые наблюдения

Огаркова Наталия Алексеевна, доктор искусствоведения,

ведущий научный сотрудник,

профессор, факультет свободных искусств и наук

Санкт-Петербург

Опера «Весталка», поставленная 15 декабря 1807 года в Париже, стала одним из самых популярных произведений Г. Спонтини Опера «Весталка» («La Vestale») в трех действиях, либретто В.-Ж.-Э. де Жуи. Главные партии исполняли: Весталка Юлия -- Александрина-Каролина Браншю (Branchu; 1780-- 1850), французская певица (сопрано), Лициний -- Этьен Лэне (Lainйz; 1756--1822), фран-цузский певец (тенор).. Но путь к премьере оперы оказался непростым. Спонтини, представив «Весталку» в Императорскую Академию музыки, натолкнулся на полное непонимание членов высокопоставленного «жюри», нашедшего стиль оперы «странным», гармонию «неверной», оркестровку излишне «шумной» и вообще признавшего произведение негодным для сцены Подробнее см.: Твердовская Т. И. «Весталка» Гаспаре Спонтини: «Лирическая трагедия» или «Gezamtkunstwerk эпохи ампир»? // Вестник РАМ им. Гнесиных. 2011. № 2. URL: http:// test.gnesin-academy.ru/vestnikram/file/tverdovskaya.pdf (дата обращения: 11.09.2019).. Но в дальнейшем опере сопутствовал успех, и она довольно быстро распространилась по Европе. Вскоре после парижской последовали венская (1810), берлинская Данная постановка стала знаменитой благодаря блистательной сценографии К. Ф. Шин- келя. и неаполитанская премьеры с И. Кольбран в главной партии (1811) Изабелла Анджела Кольбран (Colbran; 1785--1845) -- итальянская певица (драматиче-ское сопрано). Италия стала «второй родиной» оперы, поскольку ее итальянская версия в ка-честве доминирующей фигурировала на сценах многих театров.. В 1813-м «Весталку» поставили в Мюнхене, в 1844-м -- в Дрездене при непосредственном участии Спонтини, дирижировавшего оперой, и Р. Вагнера, занимавшего тогда должность придворного капельмейстера Главные партии исполняли: Вильгельмина Шрёдер-Девриент (Schrфder-Devrient; 1804-- 1860), немецкая певица (сопрано), и Йозеф Алоис Тихачек (Tichatschek, Tichacek; 1807--1886), чешский певец (тенор)..

Успех сопутствовал «Весталке» как на европейских сценах, так и в Петербурге. «В самое короткое время, -- писал А. Н. Серов, -- „Весталка“ выдержала сто представлений в Париже, исполнялась решительно на всех провинциальных французских театрах, давалась и в Германии, и в Италии, и везде с необыкновенным успехом (хотя с меньшим, чем в Париже). Давалась она и в Петербурге (до двадцатых годов -- во времена отличного тенора -- Самойлова Василий Михайлович Самойлов (1782--1839) -- актер и певец Русской труппы (лирико-драматический тенор). и превосходного баса -- Злова Петр Васильевич Злов (1774--1823) -- актер и певец Русской труппы (бас).), и восхищала всех почти так же, как в Париже. Вообще „Весталка“ пользовалась успехом везде, где давалась, и в продолжение тридцати лет (или около того) не сходила со сцены всех оперных театров» Серов А. Н. Спонтини и его музыка // Серов А. Н. Критические статьи: В 4 т. Т. 1 (1851-- 1856). СПб.: Типография Департамента уделов, 1892. С. 92.. композитор спонтини весталка оркестровка

В Петербурге премьера «Весталки» состоялась 13 января 1811 года в Эрмитажном театре в исполнении Французской оперной труппы. Дата премьеры не случайна: 13 января -- день рождения императрицы Елизаветы Алексеевны, супруги императора Александра I. По традиции придворных церемониальных торжеств вечером в «великоторжественные дни» давали «серьезные» оперы. И в честь Елизаветы (а ей исполнилось 32 года) представили «Весталку» с «первыми» певцами Французской оперной труппы: Юлия -- Ж. Бертен Жени Бертен (Berten; ?--1853) -- французская певица (драматическое сопрано). См.: Воробьева Е. Б. Бертен // Музыкальный Петербург. Энциклопедический словарь-исследова-ние. Т. 15: XIX век. 1801--1861. Персоналии: А--Б / Отв. ред. Н. А. Огаркова. СПб.: Компози-тор * Санкт-Петербург, 2019. С. 359--363., Лициний -- Буржуа Буржуа (Bourgeois) -- 1-й тенор для «больших» и комических опер., Верховный жрец -- А. Меес Анри Меес (Мес, Mees; 1757--1820) -- бельгийский (фламандский) певец (бас-баритон), актер, режиссер, издатель., Верховная жрица -- Г. Бонне Генриетта Бонне (Bonnet, Bonet; 177?--?) -- бельгийская (фламандская) певица и актри-са, дочь А. Мееса. См.: Гришкун Н. П. Бонне // Музыкальный Петербург. Энциклопедический словарь-исследование. Т. 15: XIX век. 1801--1861. Персоналии: А--Б / Отв. ред. Н. А. Огар-кова. СПб.: Композитор * Санкт-Петербург, 2019. С. 478--479.. 18 января 1811 года, через несколько дней после французской премьеры, императрица Елизавета Алексеевна писала матери об исполнении любимой ею оперы: «On donna La Vestale et mon jour de naissance a йtй cйlиbre bien plus а mon grй par ce spectacle qu'il ne l'aurait йtй par un bal comme les annйes precedents. La musique de cet opйra est superbe» [Романов Н. М.]. Великий князь Николай Михайлович. Императрица Елизавета Алек-сеевна, супруга императора Александра I: В 3 т. Т. 2. СПб.: Экспедиция заготовления госу-дарственных бумаг, 1908. С. 411--412. Перевод: «Давали „Весталку“, и день моего рождения, к моему удовольствию, был ознаменован этим спектаклем вместо балов прежних лет. Музы-ка этой оперы превосходна».. Р. М. Зотов, посетив спектакль, с восхищением отметил исполнителей партий Верховного жреца и Лициния: «Больше всех нравился мне г. Мес (sic! -- Н. О ), верховный жрец, который игрою и пением производил удивительный эффект. Дуэт его в третьем акте с Лицинием постоянно всегда повторялся; хотя в то время аплодисменты, вызовы и повторения были чрезвычайно редки»1.

На русской сцене премьера состоялась 26 октября 1812 года [Зотов Р. М.]. Театральные воспоминания: Автобиографические записки Р. Зотова. СПб.: Типография Я. Ионсона, 1859. С. 18. По другим сведениям, в 1814 году. Также «Весталка» исполнялась 10 февраля 1815 года. с ведущими певцами труппы: Е. С. Сандунова Елизавета Семеновна Сандунова (1772/1777--1826) -- актриса и певица Русской труп-пы (лирико-драматическое сопрано). -- Юлия, Самойлов -- Лициний, Злов -- Верховный жрец. П. М. Арапов с воодушевлением отметил и прекрасное исполнение оперы, и позитивные отклики «знатоков»: «Лирическая трагедия (так значилось в афише) Весталка была представлена на русской сцене не ранее 6 апреля (1814 года. -- Н. О). Сандунова исполняла главную роль превосходно, Лициния играл Самойлов, красавец собою; в римском одеянии, он был загляденье; при этом звук (timbre) его голоса был очарователен; роль Цинны занимал Соколов, первосвященника -- Злов, а главной жрицы -- Лисицына, и знатоки музыки находили, что Весталка была разыгрываема с такою совокупностью на русской сцене, что нисколько она не уступала представлениям иностранным» Арапов П. Н. Летопись русского театра. СПб.: Типография Н. Тиблена и К., 1861. С. 224-- 225..

С 1819 года роль героини была отдана Н. С. Семеновой Нимфодора Семеновна Семенова (1787/1788--1876) -- актриса и певица Русской труп-пы (сопрано)., а партию Верховной жрицы Дирекция императорских театров пыталась передать Сандуновой. По этому поводу разыгрался скандал, поскольку Сандунова, невзирая на условия контракта, отказалась от этой роли. Она не могла смириться с тем, что ей придется исполнять в одном спектакле с соперницей не первую партию весталки Юлии, в которой она блистала на протяжении нескольких лет, а вторую -- Верховной жрицы. Но все-таки выступить «во второй роле» ей пришлось, и исполняла она ее блистательно На подобный факт указывал, например, Р М. Зотов. См.: Р. З. [Зотов Р. М.]. Биография актрисы Сандуновой // Репертуар русского и Пантеон всех европейских театров на 1842 год. Кн. 12. Разд. II. С. 9. URL: http://fun.sptl.spb.ru/ORIRK/PANTEON/rip_1842_t_12.pdf (дата обращения: 25.06.2019)..

Несмотря на таланты Семеновой, Сандунова по праву считалась выдающейся исполнительницей партии Юлии. Любое ее появление на сцене всегда вызывало у зрителей приток энтузиазма благодаря голосу и актерскому дарованию певицы. Так, Зотов, в биографическом очерке ей посвященном, писал: «Прелестное лицо, ловкость, живость и пламенные глаза, искавшие побед, все это, при восхитительном голосе, прекрасной игре и Италиянской методе пения обворожало зрителей...» Р. З. [Зотов Р. М.]. Биография актрисы Сандуновой. С. 8. Прослеживая жизненный путь певицы, он подчеркивал, что искусство ее «везде соперничествовало с первоклассными талантами Европы» и имя «всегда будет знаменитым в летописях Русской Оперы» Р. З. [Зотов Р. М.]. Биография актрисы Сандуновой. С. 4. Там же. С. 3..

«Весталка» ставилась в Петербурге на сцене Немецкого театра В 1813, 1815, 1817, 1818, 1819, 1820, 1830-м годах. См.: Губкина Н. В. Немецкий музы-кальный театр в Петербурге в первой трети XIX века. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. С. 350., где партию Весталки на премьере исполняла примадонна Л. К. Миллер-Бендер Луиза Каролина Миллер-Бендер (Mьller-Bender; ?--?) -- немецкая певица (сопрано)..

Популярность «Весталки» в Петербурге подтверждается многочисленными фактами. О.-Ж. Дальмасом был издан клавир оперы с указанием имен певцов Французской оперной труппы. Также отдельными изданиями выходили наиболее популярные арии, дуэты, оркестровые фрагменты в переложениях для голоса и фортепиано или для фортепиано Сводный каталог российских нотных изданий. XIX век (1-я четверть): В 2 т. / Рук. про-екта И. Ф. Безуглова; гл. ред. О. В. Родюкова. СПб.: Российская национальная библиотека, 2005. Т 1. С. 196--197.. О. А. Козловским был сделан клавир оперы для библиотеки Елизаветы Алексеевны КР РИИИ. Ф. 2. Оп. 1. № 119., А. А. Дерфельдтом -- переложение для духового оркестра ОР РНБ. Ф. 550. F. XII. 74.. Козловский не раз писал клавирные полонезы на темы из «Весталки» с посвящениями императрице Елизавете Алексеевне: либо к ее именинам (5 сентября), либо к дням рождения (13 января) КР РИИИ. Ф. 2. Оп. 1. № 546, 548..

На петербургскую публику, слушавшую «Весталку», действовала как «страстная чувствительность Спонтини» (Г. Берлиоз), так и сюжет, драматургия оперы, где центральной фигурой является сценически эффектный женский персонаж. Образ Юлии, ставшей весталкой и лишившейся возможности счастья в супружестве с любимым человеком, пребывавшей в сомнениях и внутренней борьбе между чувством и долгом, решившейся на побег с возлюбленным, закончившимся неудачей, обреченной на смерть, а затем прощенной и нашедшей счастье в любви, действительно, занимает в опере центральное место. Основные в драматургическом отношении моменты связаны с личной драмой главной героини:

1. 1 действие. Сцена Юлии и Верховной жрицы, напоминающей Весталке о долге в арии-гимне в духе классицистских арий «мщения» -- «L'amour est un monstre, est un monstre barbare»;

2. Диалог Юлии и Верховной жрицы, а затем монолог Юлии -- «O! d'un pouvoir funeste» D-dur и ария -- «Licinius! Je vais donc le revoir!»;

3. 2 действие. Ария Юлии, охраняющей огонь и взывающей к богине Весте о помощи -- «Toi que j'implore avec effroi»;

4. Речитатив и ария Юлии -- «Impitoyables dieux, suspendez la vengeance»;

5. Дуэт «согласия» Юлии и Лициния -- «Quel trouble! Quel transports!»;

6. Трио Юлии, Лициния и Цинны -- «Ah! Si je te suis chиre», в котором Цинна и Юлия заклинают Лициния покинуть священный храм, куда вход ему был запрещен;

7. Финал. Сцена Юлии и Верховного жреца, сурово допрашивающего весталку и требующего выдать имя виновника, осквернившего святое место; сцена проклятия и ария-молитва Юлии, обращенная к богине Латоне, -- «O des infortunйs dйesse tutйlaire»;

8. 3 действие. Сцена прощания Юлии с Верховной жрицей перед казнью -- «Adieu, adieu, mes tendres soeurs, adieu!»;

9. Ария-воспоминание Юлии о своей любви -- «Toi, que je laisse sur la terre».

Девять ключевых сцен оперы связаны с образом главной героини, где доминирующая роль в его развитии и в драматургии произведения принадлежит фрагментам 2-го действия: ожидание Юлией Лициния, ее обращение к Весте о помощи, борьба чувства и долга, дуэт влюбленных, в момент которого священный огонь гаснет, бегство Лициния, допрос и проклятие Юлии Верховным жрецом и, наконец, ее молитва Латоне. Эти сцены, благодаря музыкальному языку «страстей и чувств», особым образом действовали на публику. Например, в связи с героиней Сандуновой Зотов сообщал о воцарившемся в зале ужасе в сцене прощания Юлии с Лицинием, спасавшимся бегством, и допроса Юлии Верховным жрецом: «Во втором акте, когда она (Сандунова. -- Н. О.) падала в обморок, воскликнув: он будет жив, холодная дрожь пробегала по жилам каждого зрителя. Являлся первосвященник (Злов), и допрос его заставлял трепетать. Долго она молчит, скрывает свою роковую тайну, но наконец страсть преодолевает все, и она объявляет, что любит. Это ее смертный приговор. С каким жреческим фанатизмом упрекает ее первосвященник в нарушении закона, и как просто и трогательно она отвечает: но может ли закон преодолеть природу?» Фраза «Он будет жив» завершает кульминационный раздел речитатива Юлии, которой предшествует длительное паузирование в вокальной партии на фоне хроматического нисходящего хода по малым секундам в оркестре, драматизирующего всю сцену. Оркестр в этот кульминационный момент умолкает, и здесь от актрисы 1 требовалась особая вокализация, скорее речитация, важной в смысловом отношении фразы, выполненной Сандуновой с мастерством, заставившем трепетать публику.

Важен в сцене допроса Весталки «один величественный образ», образ Верховного жреца, на который обратил внимание Г. Берлиоз. Он приводит сурово-вопросительную фразу жреца, обращенную к Юлии, -- не только полюбившей и нарушившей обет, но не сохранившей священного огня: «Les dieux, pour signaler leur colиre йclatante Vont-ils dans les chaos replonger l'univers?»1 Для Верховного жреца нарушение Весталкой обета (за которое она должна понести наказание) и угасание священного огня -- это страшное событие, грозящее неистовым гневом богов. Фраза Верховного жреца основана на интонации восходящего Des-dur^ra трезвучия, оформленного четким, лапидарным ритмом. Берлиоз отметил «великолепно» сделанное Спонтини понижение интонации «при переходе от первого слога ко второму в слове хаос!» «Неужто боги, придя в ярость, / Снова ввергнут вселенную в состояние хаоса?» См.: Берлиоз Г. Избранные статьи / Сост., пер. с фр., вступ. статья и примеч. В. Н. Александровой и Е. Ф. Бронфин. М.: Госмузиздательство, 1956. С. 99. Там же.. Эта интонация представляет собой нисходящий ход на малую дециму, усиливающий драматический смысл всей фразы в целом. Воздействие оперы на Берлиоза было настолько сильным, что некоторые эпизоды «Весталки» выполняли функцию некоего языка иносказания в его переписке с друзьями. Так, в письме к Ф. Листу в мае 1834 года Берлиоз поместил нотный фрагмент из оркестрового эпизода (соло кларнета и гобоя) 2-го действия, отражавшего нежно-тревожное состояние Юлии в ожидании своего возлюбленного, и сопроводил его следующими словами: «Почему я не могу исправиться и более не восхищаться со столь упорной страстью некоторыми хрупкими творениями, которыми, в конечном счете, являемся мы сами, подобно всему существующему вообще?» Там же. С. 65. Этим высказыванием, проиллюстрированным нотными строками -- выразительной темой с характерным романтическим вопросом, композитор поведал Листу о «смутном» состоянии своей души, размышлениях о сложности и опасности избранного творцом пути.

А. Н. Серов писал о финале 2-го действия как о «лучшей, занимательнейшей сцене из всей „Весталки“» Серов А. Н. Спонтини и его музыка. С. 117.. Также он указал на особые оркестровые эффекты, придуманные Спонтини для ключевых сцен оперы. Например, на использование тамтама в сцене проклятия Юлии: «Когда главный жрец проклинает Юлию -- в оркестре на слове anathкme употреблен там-там (гонг), страшный звук которого, при его совершенной новизне, непременно произвел сильное впечатление на публику» Там же..