Практические примеры употребления выражения cancel culture, в основном, встречаются в устной разговорной речи, в обсуждениях тележурналистов. Недавно, в новостях телеканала CNN освещалась новость следующего характера. Дочь американского Президента Иванка Трамп должна была выступить с виртуальной речью для выпускников Уичитского университета штата Канзас, однако, после неудачных высказываний Дональда Трампа в отношении смерти Джорджа Флойда и соответствующих протестов, университет отменил выступление Иванки Трамп. Последовала незамедлительная реакция на её странице в Twitter. Иванка протестовала:
“Our nation's campuses should be bastions of free speech. Cancel culture and viewpoint discrimination are antithetical to academia. Listening to one another is important now more than ever!”
Перевод: «Университетские городки в нашей стране должны быть бастионами свободы слова. Запреты и дискриминация из-за разницы в точках зрения чужды академической среде. Сейчас, как никогда, важно слышать друг друга!»
Лингвисты каждой временной эпохи пытаются определить, какие слова и выражения лучше всего передают дух времени. По данным лексикографов, именно эти слова и словосочетания носители языка употребляли чаще в заданный промежуток времени, чем в предыдущее время. Составители Macquarie Dictionary увидели дух времени в понятии cancel culture.
Помимо данного термина, в последнее время в средствах массовой информации активно используются следующие слова и выражения: white privilege (привилегия белых), white guilt (в США коллективное чувство вины за расизм у европеоидной расы), black and brown people как термин, заменяющий понятие афроамериканцы (практически исчез из обихода в средствах массовой информации в США, приемлемого русского политкорректного варианта пока нет).
Студентам следует обратить внимание на различное толкование расовых значений в русскоязычной и англоязычной версии Википедии. Ранее термин black and brown people считался этически неприемлемым. Интерес также представляют новые акронимы, связанные с социально-политической ситуацией в США, такие как, например, CHAZ, в полном оригинальном варианте -- Central High Attention Zone (Зона повышенного внимания). В настоящее время термин CHAZ переводится в прессе как Автономная зона Капитолийского холма Сиэтла, от Capitol Hill Attention Zone (USA Today, США) и обозначает непризнанную (самопровозглашённую) автономию, располагающаяся на территории центральной части города Сиэтла (район Капитолийский холм) и не подконтрольную каким-либо органам государственной власти, в разговорном варианте -- «территория без копов». Похожее значение у акронима CHOP -- Capitol Hill Organized/Occupied Protest (Организованный протест Капитолийского холма в любом городе). Протестные акции в центре Вашингтона прямо напротив Белого дома получили название BHAZ от Black House Autonomous Zone (Автономная территория «Чёрного» дома). Сторонников и сочувствующих данным протестам принято называть термином allies, при условии, что они являются представителями белой или смешанной расы.
Новые термины, выражения и аббревиатуры появляются в языке в режиме реального времени постоянно, по мере разворачивания новых событий в мире. Некоторые единицы новой лексики вполне можно считать полноправными неологизмами, но не все. Нередко старая или хорошо забытая лексика приобретает новые оттенки значений с целью отражения новых явлений в социуме. Чрезвычайно важным в этой связи представляется необходимость регистрации вновь появляющейся лексики и поиска адекватных эквивалентов в переводе, без понимания которых студентам будет трудно понимать «живую» разговорную речь, смотреть новости на англоязычных каналах, читать оригинальные статьи в средствах массовой информации, смотреть фильмы на языке оригинала. Языковые новообразования -- лексика, которая может активно использоваться в повседневной жизни и разговорном языке, однако, так никогда и не стать официально признанной языковой словарной нормой. Новая лексика отражает изменчивый характер и эволюцию английского языка также, как любого другого иностранного языка.
Люди никогда не перестанут изобретать новые слова для выражения своих идей и концепций, которые до этого обозначались при помощи других лексических возможностей, или придумывать слова, которые вообще не существовали в языке. Можно с уверенностью утверждать, что в этом присутствует элемент языковой игры как творческой составляющей процесса словообразования.