Статья: Многоязычный спектакль в контексте обучения школьников нескольким иностранным языкам

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ СПЕКТАКЛЬ В КОНТЕКСТЕ ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ НЕСКОЛЬКИМ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Петрусевич П.Ю.

Ижевская государственная медицинская академия, Ижевск, Россия

В статье рассматривается процесс подготовки и проведения многоязычного спектакля в условиях обучения школьников двум - трем иностранным языкам. Обоснована необходимость использования театрализации для личностного, социального, культурного развития обучающихся и повышения их уровня владения иностранными языками. Определены задачи, которые достигаются посредством организации и проведения многоязычного спектакля. Представлены текстовый, сценарный, постановочный, презентационный и рефлексивный этапы проведения спектакля, герои которого говорят на разных иностранных языках. На текстовом этапе осуществляется выбор книги, по которой будет ставиться спектакль, знакомство обучающихся с ее сюжетом и освоение новых лексических единиц. Сценарный этап предполагает разработку сценария многоязычного спектакля. Обучающиеся распределяют роли и языки, на которых будут говорить их герои, пишут сценарий. На постановочном этапе проводятся репетиции и производится необходимая коррекция сценария. На презентационном этапе школьники представляют подготовленный ими многоязычный спектакль приглашенным зрителям. На завершающем этапе с обучающимися проводится беседа, где они анализируют достигнутые результаты, обсуждают возникшие трудности, планируют последующие действия и вносят предложения по подготовке следующих спектаклей. Описанный процесс подготовки и представления многоязычного спектакля ежегодно (2014-2019 гг.) реализуется автором статьи в рамках обучения школьников нескольким иностранным языкам (английскому, немецкому, испанскому) в системе дополнительного образования.

Ключевые слова: иноязычная подготовка школьников, многоязычие, театрализация, многоязычный спектакль.

Введение

В контексте преподавания школьникам нескольких иностранных языков особую роль играют творческие формы обучения, которые позволяют поддержать мотивацию обучающихся к учебной и коммуникативной деятельности на иностранных языках и способствуют формированию языковой личности. В частности, такой формой является многоязычный спектакль, в котором герои говорят и поют на разных иностранных языках в рамках одного представления.

Целью статьи является определение роли многоязычного спектакля в системе обучения школьников нескольким (двум или трем) иностранным языкам и описание поэтапно процесса подготовки и представления многоязычного спектакля. В статье решаются следующие задачи:

• выявить значимость театрализации при обучении иностранным языкам;

• определить образовательные задачи, которые достигаются посредством работы школьников над многоязычным спектаклем;

• обозначить этапы подготовки и представления многоязычного спектакля и описать их содержательное наполнение;

• представить результаты опытно-экспериментального обучения, доказывающего эффективность применения театрализации в обучении школьников нескольким иностранным языкам.

Представленная в статье форма обучения нескольким иностранным языкам является методической разработкой автора, которая возникла из необходимости в проведении ряда многоязычных мероприятий, направленных на формирование и поддержание интереса обучающихся к многоязычию и развитие навыка переключения с одного иностранного языка на другой.

Отличительной характеристикой спектакля является его многоязычный характер, который проявляется в следующем:

• в рамках одного представления герои говорят и поют на двух или трех языках (разные сцены представлены на разных языках);

• за основу выбирается история, которую школьники читают на первом иностранном языке. Затем готовится многоязычный сценарий, в котором разные сцены прописываются на разных языках;

• подготовка спектакля осуществляется интегративно на занятиях иностранным языкам, то есть на занятиях по английскому осуществляется подготовка сцен на английском языке, на занятиях по немецкому школьники готовят сцены на немецком языке и т. д. Также проводятся общие репетиции, где многоязычный спектакль проигрывается полностью;

• в спектакле участвуют школьники, изучающие разные иностранные языки. Это дает возможность расширить представление обучающихся о языковом разнообразии мира;

• представление спектакля является значимым многоязычным мероприятием для школьников, на которое они приглашают членов семьи и друзей, чтобы поделиться результатом своей творческой работы на нескольких иностранных языках.

обучение школьник иностранный язык театрализация

1. Роль театрализации в обучении иностранным языкам

Согласно исследованиям [Антонова, 2006; Букатов, 2015; Вартанова, 2009; Ежов, 2014], посвященным вопросу применения театрализации в образовательном процессе, значимость этой деятельности обусловлена тем, что она способствует развитию эмоционального интеллекта обучающихся. Работая над спектаклем, школьники учатся понимать другого человека, распознавать его эмоциональное состояние по мимике, жестам, интонации и делают попытки поставить себя на его место.

Воспитательная функция театрализации реализуется в развитии навыков взаимодействия в группе, формировании взаимного доверия и коллективной ответственности за совместную творческую деятельность. Доказывая эффективность применения театрализации в школе, С. А. Днепров указывает на то, что она способствует развитию гармоничной, творческой, активной и инициативной личности и затрагивает все структурные элементы образовательного процесса [Днепров, 2018].

При помощи театрализации на иностранном языке возможно формирование социокультурной компетенции школьников. Обучающиеся знакомятся с культурами стран изучаемых языков, традициями и обычаями, нормами этикета, особенностями поведения в различных коммуникативных ситуациях [Shayakhmetova, Mukhametzyanova, 2015]. Школьники учатся смотреть на мир через призму других языков и мыслить в рамках системы этих языков, что приводит к существенному расширению их мировоззрения, мироощущения и мировосприятия. Это в свою очередь стимулирует развитие гибкости, неординарности и креативности мышления [Петрусевич, 2018].

Многие исследователи [Athiemoolam, 2004; Billikova, Kissova, 2013; Dowdy, Gao, 2014] видят преимущество театрализации в том, что она позволяет обеспечить эмоционально благоприятные условия (stress-free environment) для усвоения иностранного языка. Обучающиеся развивают навыки общения на иностранном языке естественным путем без страха оказаться в ситуации неудачи или получить плохую отметку. Будучи эмоционально вовлеченными в процесс подготовки, репетиции и представления спектакля, школьники незаметно для себя повышают свой уровень владения иностранными языками.

2. Задачи многоязычного спектакля

Отметим, что при обучении иностранным языкам создание спектакля рассматривается преподавателем не как конечная цель, а как средство формирования коммуникативной компетенции школьников. Поэтому реализация данного модуля обучения направлена на достижение задач:

• формирование мотивации к усвоению нескольких иностранных языков;

• расширение словарного запаса по теме спектакля;

• активизация навыков чтения, аудирования и говорения;

• развитие слухо-произносительных навыков;

• развитие навыков общения на иностранных языках по поводу спектакля (выражение идей, отношения, чувств, стремлений и т. д.);

• воспитание активно-творческого и эмоционально-эстетического отношения к слову через подготовку и постановку спектакля;

• повышение интереса к зарубежной художественной литературе;

• воспитание культуры взаимодействия друг с другом;

• развитие инициативности и самостоятельности в учебной деятельности.

3. Этапы подготовки и представления многоязычного спектакля

Работа над многоязычным спектаклем включает этапы: текстовый, сценарный, постановочный, презентационный и рефлексивный.

Текстовый этап

На первом (текстовом) этапе осуществляется выбор книги, по которой будет ставиться спектакль, знакомство обучающихся с ее сюжетом и освоение новых лексических единиц. При выборе истории учитель руководствуется интересами и предпочтениями обучающихся, их уровнем владения языком и возможностями постановки сюжета книги на сцене. Педагогический опыт показывает, что обучающиеся начальных классов с радостью готовят спектакли по хорошо известным и любимым ими историям, а школьники среднего звена проявляют больший интерес к книгам с незнакомым им сюжетом.

Живой интерес у школьников вызывают истории британской детской писательницы Джулии Дональдсон («Room on the broom», «The Gruffalo», «The Gruffalo's Child»), сказки издательства Осборн («The Reluctant Dragon», «The Emperor and the Nightingale», «Danny the Dragon»), рассказы серии Cambridge Experience Readers («Grandad's Mad Gadgets», «The Mind Map»). Хотя спектакль имеет многоязыковой характер, на данном этапе знакомство с сюжетом осуществляется на первом иностранном языке, так как уровень владения вторым / третьим иностранным языком, как правило, не позволяет школьникам справиться с чтением книги большого объема.

Чтение осуществляется поэтапно: 1) обучающиеся читают и слушают (если есть аудио формат истории) главу книги, 2) составляют список новых слов и используют ряд стратегий для их запоминания (систематизацию, визуализацию, контекстуализацию, ассоциации, регулярное повторение), 3) анализируют лексические единицы текста с позиции наличия межъязыковых соответствий (интернациональных слов, межъязыковых омонимов, многозначных слов, безэквивалентой лексики), 4) выполняют языковые, речевые упражнения и творческие задания [Соловова, 2002].

Типичными языковыми упражнениями данного модуля являются: соедини слово и его значение, найди в тексте синонимы / антонимы указанных слов, заполни пропуски, создай интеллект-карту. С целью развития речевых навыков обучающимся предлагаются задания: расскажи прочитанную историю от лица различных героев, опиши героя так, чтобы остальные обучающиеся догадались, о ком идет речь, вырази свое мнение по поводу принятого решения / поведения / намерения героя, поделись своим опытом в подобной ситуации; сделай предположение о дальнейшем развитии событий.

Творческие задания непосредственно связаны с сюжетом книги и могут иметь форму: создай книгу-продолжение истории, придумай свой удивительный гаджет и представь его на плакате (по книге «Grandad's Mad Gadgets»), подбери музыку к каждой главе книги, напиши письмо герою книги и ответь на письмо одногруппника от имени героя книги и др.

Сценарный этап

После того, как школьники полностью прочитали книгу, начинается работа по совместной разработке сценария многоязычного спектакля. Обучающиеся распределяют роли и языки, на которых будут говорить их герои.

Формат подготовки сценария зависит от возраста и уровня владения языком. Как правило, школьники среднего звена самостоятельно пишут сценарий, консультируясь с преподавателем по необходимости. Для школьников младшего звена или подростков, которые только начинают осваивать новый иностранный язык, сценарий пишет преподаватель после его обсуждения с обучающимися.

Заметим, что школьники не ограничены изучаемыми ими языками. Если обучающиеся проявляют инициативу разнообразить языковое наполнение спектакля, то их стремление поддерживается. Для того, чтобы включить в спектакль сцену на неизвестном школьникам и преподавателю языке, возникает необходимость в обращении ко внешним ресурсам: специалистам и носителям языка, словарям и справочникам, электронным переводчикам, аудио- и видеоматериалам. Реплики на неизвестном школьникам языке не могут быть длин-ными и сложными, так как их задача состоит не в обучении новому языку, а в формировании понимания языкового многообразия мира и поддержании интереса обучающихся к много - язычию. На элементарном уровне школьники знакомятся с фонетическими, лексико-орфографическими, грамматическими особенностями интересующего их языка.

Школьники также подбирают музыку, песни, стихи и ставят танцы, которые включаются в спектакль в соответствии с логикой сюжета. Роль преподавателя на данном этапе заключается в создании благоприятных условий для совместного обсуждения и принятия решений по поводу планируемого мероприятия, а также в коррекции реплик отдельных героев и сценария в целом.

Постановочный этап

На постановочном этапе проводится ряд репетиций и понеобходимости корректируется сценарий. На занятиях по каждому иностранному языку школьники готовят сцены на изучаемом языке. Например, на занятиях по испанскому языку школьники читают по ролям сцены на испанском языке, работают над произносительной стороной речи, учат свои реплики и песни на испанском языке, проводят репетиции. Подобная работа производится на занятиях по английскому и немецкому языкам.