Московский государственный областной университет
Национальный исследовательский университет «МЭИ»
Лексико-грамматические средства отражения национального вопроса в англоязычной прессе
Рокотянская М.М.
г. Мытищи, Москва
Аннотация
Цель данной работы заключается в проведении анализа языковых средств отражения национального вопроса в англоязычной прессе (на примере британских и американских газет) на лексическом и грамматическом уровнях за период с 2016 по 2020 гг.
Процедура и методы. Проанализировано 450 статей приблизительным объёмом в 3800 п. з. современной качественной англоязычной прессы (интернет-издания британских и американских газет The Guardian, The Independent, The New York Times, The Washington Post). Основное содержание исследования заключается в использовании метода сплошной выборки и количественного метода для определения частотности употребления лексики национального характера, грамматических и лексических особенностей, а также сравнительного метода для определения частотности употребления лексики национального характера в британской и американской прессе в период с 2016 по 2020 гг.
Результаты. Автор приходит к выводу, что наиболее употребительной грамматической структурой на грамматическом уровне является компаративная конструкция, на лексическом уровне преобладает лексика с отрицательной оценочностью. Применение метода количественного анализа употребления лексики в британской и американской прессе показывает, какие вопросы чаще всего затрагиваются в контексте отражения национального вопроса в тот или иной период.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в области теории перевода, в ходе практических занятий по переводу, а также полезны для преподавателей, студентов, аспирантов, исследующих лингвопрагматические особенности газетно-информационных материалов.
Ключевые слова: национальный вопрос, компаративные конструкции, расизм, сегрегация, отрицательная оценочность
Abstract
Lexical and grammatical means of ethnic issue coverage in British and American press
M. Rokotianskaya, Moscow Region State University Mytishchi, ational Research University “Moscow Power Engineering Institute"
Aim. The analysis of linguistic means of ethnic issue coverage in British and American press from 2016 till 2020 at lexical and grammatical level.
Methodology. Using the methods of continuous sampling and quantitative analysis and comparative method, the articles of online editions of American newspapers (the New York Times, the Washington Post) and British (the Guardian, the Independent) were analyzed to determine the most frequent lexical and grammatical structures which occur in English and American press in a given period in reporting the problems of racism, immigration, segregation, social stratification, unequal treatment of different nationalities in politics, education, criminal sphere, social life and culture.
Results. The results of quantitative and comparative analysis show that the most frequent grammatical structure is the comparative construction. At the lexical level the vocabulary with negative evaluation prevails, and the application of quantitative analysis of vocabulary in British and American press shows which issues are most often raised in the context of the ethnic issue coverage during a particular period of time.
Research implications. The data obtained in the research may be used in theory of translation, in the course of practical translation classes, as practical material for teachers, students, and postgraduates who study linguistic and pragmatic features of newspaper language and style.
Keywords: ethnic issue, comparative constructions, racism, segregation, negative evaluation
Введение
Проблемы национального характера, связанные с активным процессом глобализации по всему миру, всегда провоцировали активную полемику в обществе и зачастую вызывают ощутимый общественный резонанс. Национальный вопрос - это «совокупность политических, экономических, правовых, идеологических, религиозных и других проблем, проявляющихся в процессе внутригосударственного и межгосударственного общения между нациями и народностями»См.: Лопухов А.М. Словарь терминов и понятий по обществознанию. 7-е изд., перераб. и доп. М.: Айрис-Пресс, 2013. С. 240-241.. Политика «открытых дверей» в Великобритании в 2014-2015 гг. также способствовала активизации межнациональных конфликтов с последующей угрозой безопасности в стране [2]. Что касается США, то необходимо подчеркнуть, что расовый вопрос в этой стране оказал значительное влияние на формирование и функционирование различных режимов гражданства, и ни в одной другой стране он не был столь значительным [3]. Все эти важные политические аспекты не могли не найти отражения в современной прессе. Несмотря на эпоху повсеместной цифровизации, многие граждане, в частности молодое поколение, предпочитают быть в курсе современных новостей благодаря использованию таких социальных сетей, как Facebook и Twitter. Однако необходимо отметить, что именно пресса продолжает оставаться надёжным, качественным источником информации, не отступающим от установленных лексических, грамматических и стилистических норм [7].
Теоретические аспекты исследования особенностей современной англоязычной прессы
Проблематикой исследования языковых особенностей англоязычной прессы занимались многие известные отечественные учёные-лингвисты, такие как В.В. Виноградов, И.В. Арнольд, О.С. Ахманова, Г.О. Винокур, Д.Э. Розенталь и др., в своих трудах они выделяют основные особенности газетного стиля и его отличия от других функциональных стилей. В научных трудах А.И. Гальперина обозначены следующие общие черты языка англоязычной прессы: построение заголовков в виде вопросов, использование повтора с целью эмфазы, использование инфинитивных оборотов, использование глаголов-штампов, наличие сокращений и аббревиатур, использование неологизмов и лексики образного характера [1, с. 392-402]. В трудах известного лингвиста-переводчика В.Н. Комиссарова, отмечаются следующие характеристики: стилистическая разноплановость лексики, обилие клише и неологизмов, использование аббревиатур, преимущественное использование настоящего времени, стремление к броским заголовкам [4, с. 117-121].
Отражение вопросов национального характера широко представлено в современной иноязычной научной среде. Национальный вопрос, в особенности отражение проблемы расизма в англоязычной прессе, рассматривается в исследованиях Тена А. ван Дейка, и анализ его работ показывает, что в целом британская пресса способствует усилению маргинализации иммигрантов, беженцев и прочих меньшинств другими элитами [5].
Л.Э. Эрнандес в своей научной работе исследует особенности расового дискурса с применением критического дискурс- анализа на примере языка политиков с последующем анализом использования лексики с отрицательной оценочностью. Данная лексика, согласно выводам автора, вызывает негативные представления о маргинализированных расовых группах, а также может отрицательно влиять на обеспечение социальной справедливости [6].
Анализ лексико-грамматических средств отражения национального вопроса в англоязычной прессе за 2016-2020 гг.
Проведённый анализ на лексико-грамматическом уровне демонстрирует в рассматриваемом периоде следующую тенденцию употребления лексических и грамматических конструкций. На грамматическом уровне (рис. 1) представлен количественный анализ употребления тех или иных конструкций в газетных статьях, отражающих проблемы национального характера.
Рис. 1 / Fig. 1. Грамматические средства отражения национального вопроса в англоязычной прессе в период с 2016 по 2020 гг. (количество употреблений грамматических конструкций) / Grammatical means of covering ethnic issues in British and American press in the period from 2016 till 2020 (the number of uses of the grammatical constructions)
лексический грамматический англоязычный пресса национальный
На грамматическом уровне наиболее частотными являются:
- вопросительные предложения;
- модальные конструкции;
- параллельные конструкции;
- усилительные конструкции;
- повествование от первого лица;
- кондициональные конструкции.
Наиболее частотной за данный период является компаративная конструкция (с союзами: than, more ... than, less ... than, more likely, less likely, а также прилагательные и наречия в превосходной степени). Данная конструкция употребляется для сравнения положения в обществе белых людей (white people) и других национальностей (black people, ethnic minorities, asians etc). С помощью компаративной конструкции отражается проблема расового неравенства в различных сферах, таких как здравоохранение, образование, политика, экономика, культура.
Особенно чётко данную тенденцию можно проследить на фоне пандемии коронавируса в 2020 г. Как в британской, так и в американской прессе отражается проблема расового неравенства при получении медицинской помощи. С помощью метода сплошной выборки можно определить наиболее показательные примеры:
Asian people were significantly more likely to become severely unwell with Covid-19, and significantly more likely to die of it, compared with their white counterparts.
You were not only seeing more severe disease and more disease in black and Asian patients.
They are also 50% more likely to be renters than the wider population, so will have gained less from emergency mortgage holidays and are at greater risk of eviction as a result of rent arrearsSyal R. Covid: ethnic minorities in UK at greater risk of financial hardship - report // The Guardian: [сайт].
Также компаративные конструкции используются не только для сравнения уровня жизни белых и этнических меньшинств, но и положения в обществе между различными этническими группами:
People from India and China have higher incomes than those from Southeast Asia because they have higher levels of education on averageEstrin J. Neither Black Nor White in the Mississippi Delta // The New York times: [сайт]..
Модальная конструкция является второй по частотности использования при отражении проблем национального характера. В контексте решения национальных проблем модальные конструкции выражают необходимость и долженствование, императивную модальность, а также потенциальную модальность с использованием глаголов must, should, need to, would. В англоязычной прессе модальность выражает необходимость принятия действий, обеспечивающих социальное равенство между белым населением и представителями других национальностей. Например:
Cornell must work to actively support students whose families have been impacted for generations by white supremacy and American fascismKang G.C. Where does affirmative action leave Asian- Americans? // The New York times: [сайт]..
In the meantime, if black families are hesitant to move into mostly white neighborhoods, policymakers should think twice before pushing them into those areas. We need to make those new neighborhoods safer for new black residents1.
Вопросительные предложения также широко представлены в контексте отражения национального вопроса. С помощью вопросительных предложений автор статьи старается привлечь внимание к существующей проблематике, побудить к дальнейшему диалогу или выразить своё отношение к тому или иному явлению. Особенно показательными примерами, как правило, являются вопросительные предложения в заголовках. Например:
Why Do Asian-Americans Remain Largely Unseen in Film and Television?2
Where does affirmative action leave Asian-Americans?3
На грамматическом уровне также можно отметить довольно широкое использование повествовательных конструкций от первого лица, где тот или иной человек, принадлежащий к чернокожей расе или другой этнической группе, рассказывает о своей биографии, проблемах, пережитом опыте в Великобритании и/или в США. Данный грамматический приём довольно часто используется в прессе, т.к. вызывает доверие у читателя новостного сообщения. Например:
“Having blond hair has forced me to reassess how I wanted to present myself to the world,” Ms. Wu said. “It's given me more con-
Кондициональные конструкции позволяют выразить маловероятный или желаемый исход событий в контексте решения национальных проблем (условные предложения первого, второго и третьего типа). Например:
If the proportion of children in care in all other groups was reduced to that for Asian Indian children, spending would be reduced by 90%Perraudin F. Black and white children more likely to be in care than Asian children // The Guardian: [сайт]..
Также встречаются примеры параллелизма, лексического повтора и усилительных конструкций, что позволяет убедить читателя в правоте высказывания автора статьи. Например:
Here, standing on the shoulders of the many storytellers who have made Bronzevilles reputation the stuff of legend among black Chicagoans, is where I hope to intervene. I hope I can keep black history from going away. I hope to help us understand, and rememberEwing E. What led Chicago to shutter dozens of majority-black schools? Racism // The Guardian: [сайт]..
«I do think our nation is a nation that needs truth and reconciliation, and incidents like Charleston and Charlottesville just reinforce that»Lartey J. America has done a terrible job of telling the truth about racism // The Guardian: [сайт]..
Лексический уровень представлен следующими средствами:
- аббревиатуры;
- неологизмы;
- образная лексика;
- лексика с отрицательной оценочностью;
- лексика нецензурного, оскорбительного характера.
Как показано на рис. 2, на лексическом уровне наиболее частотной является лексика с отрицательной оценочностью (797 лексических единиц). Данную тенденцию можно объяснить тем фактом, что в современной англоязычной прессе отражаются такие проблемы, как сегрегация, расизм, неравноправное распределение рабочих мест, неравное отношение полиции к белым и представителям других национальностей, и подобные случаи повествуются в негативном ключе, т.е. как нерешённые проблемы и проблемы несоответствующие демократическому обществу, что выражается в оценке автора статьи. Приведём примеры лексики с отрицательной оценочностью: turmoil, disempowerment, poignant message, social toxins, hyper-racial contrivance, harmful effects of racism, hostile policy, irrational and divisive ideas, intolerance, prejudice and violence, to be harassed by police, to be faced with willful ignorance и т.д.
Анализ частотности употребления лексических средств отражения национального вопроса в англоязычной прессе за 2016-2020 гг.
Рис. 2 / Fig. 2. Лексические средства отражения национального вопроса в англоязычной прессе в период с 2016 по 2020 гг. (количество употреблений лексических единиц) / Lexical means of ethnic issues coverage in British and American press in the period from 2016 till 2020 (the number of uses of the lexical units)
Среди наиболее часто используемых аббревиатур в области национального вопроса можно отметить: ВАМЕ (Black, Asian and Minority ethnic); BLM (Black Lives Matter), получившая наиболее широкое распространение в 2020 г.; NAACP (National Association for the advancement of Coloured people); OBV (Operational Black Vote); EHRC (Equality and Human Rights Commission).