Так, глава партии АдГ А. Гауланд обвиняет действующее правительство страны в умышленном сокрытии, искажении информации о реальном положении дел в области миграционной политики, а также в манипуляции данными: Die Zahlenspielereien der Bundesregierung bekrдftigen, dass Horst Seehofers Obergrenze <...> nichts weiter ist als ein billiger Trick; Durch Statistik-Manipulationen wird die Zahl der Asyl-Migranten <...> um keinen einzigen reduziert. По мнению представителей АдГ, нечистое на руку правительство Германии ведет «закулисные торги» и вступает в «сомнительную, грязную сделку» с президентом Турции Р Эрдоганом: Jetzt zeigt sich, was uns Merkels unsauberer Kuhhandel mit der tьrkischen Fьhrung kostet. В связи с этим в сознании адресата вполне ожидаемо зарождаются сомнения в компетентности министров и самого федерального канцлера в вопросах управления страной, что и является основной целью использования таких ярких метафорических образов политиками АдГ.
Следует отметить, что исследователи, изучающие немецкую культуру, называют в качестве отличительной особенности немецкого менталитета стремление к порядку и высокую степень организованности во всех сферах жизни [Медведева, Опарин, Медведева, 2011]. К этой базовой ценности носителей немецкой лингвокультуры и апеллируют деятели АдГ, концептуализируя миграционные процессы как хаос и беспорядок. Глава партии А. Гауланд утверждает, что страна ввергнута в хаос неумелым руководством, а правительство давно потеряло контроль над происходящим. Поэтому, с его точки зрения, в качестве одной из первоочередных задач, стоящих перед командой А. Меркель, выступает восстановление порядка в стране: Es zeigt wie chaotisch die Zustдnde in Deutschland sind; Zu Recht kritisieren die Polizeibeamten den politisch verordneten Kontrollverlust; Es ist allerhцchste Zeit, dass die Bundesregierung endlich handelt und die Ordnung in Deutschland wieder herstellt.
Следует отметить, что для того, чтобы подчеркнуть различия между традиционными ценностями немецкой христианской культуры и чуждой ей мусульманской, члены партии АдГ прибегают к использованию религиозной метафорической модели. А. Гауланд считает, что бундесканцлер А. Меркель прилагает все усилия для сохранения репутации «доброй самаритянки»: Sie will die Drecksarbeit von anderen machen lassen, ohne ihren Ruf als strahlende Samariterin zu gefдhrden. В текстах заявлений АдГ содержится указание на прямую связь между мусульманской верой и террористическими организациями и на исходящую от них угрозу традиционному христианскому обществу: ... dass es sich um einen gezielten Angriff auf unsere christlich-abendlдndische Kultur und unsere Wertvorstellungen durch den Islamismus handelt. Wir mьssen nun zeigen, dass wir eine wehrhafte Nation sind, dass wir niemals akzeptieren werden, wenn Terroristen unsere Grundfesten bedrohen.
В исследуемых текстах функционирует и метафорическая модель гостеприимство. Лидеры АдГ изображают главу государства А. Меркель радушной хозяйкой, «покровительницей беженцев», с распростертыми объятиями принимающей долгожданных гостей. Однако ее правительство забывает предупредить граждан, что «культура гостеприимства» основывается исключительно на их налоговых взносах: Frau Merkel hat sich ausschlieЯlich als Flьchtlingskanzlerin zum Schaden Deutschlands profiliert; Dass bisher noch immer keine seriцsen Kostenplдne des Bundes vorliegen, liegt sicherlich daran, dass vor lauter Willkommenskultur blind auf die sprudelnden Steuereinnahmen vertraut wird.
В текстах заявлений АдГ подчеркивается, что в своем стремлении достичь мультикультурализма любой ценой действующее правительство закрывает глаза на пренебрежительное отношение мигрантов к ценностям принимающей культуры и даже на открытое злоупотребление предоставляемой им помощью: ...und der Polizei fьr das konsequente Einschreiten gegen einen gefдhrlichen Terroristen danken, der die Hilfsbereitschaft seines Gastlandes in schдndlichster Weise missbraucht hat; . und цffentlich bekunden, sie stьnden nicht fьr die Werte ihres Gastgebers.
Завершая анализ языкового материала, следует отметить, что, несмотря на возросший интерес к теории концептуальной метафоры, концептуализация миграционных процессов в немецком политическом дискурсе не изучена в достаточной мере. Таким образом, данная тема обладает значительным потенциалом для дальнейшего исследования на материале текстов заявлений других политических партий.
Заключение
В результате исследования функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе можно заключить, что метафора выступает в качестве одного из важнейших и наиболее действенных приемов манипулирования сознанием адресата и способствует формированию политической картины мира, выгодной адресанту. В ходе исследования проанализированы основные метафорические модели миграционной политики ФРГ в текстах официальных заявлений партии «Альтернатива для Германии» за 2016 г. и 2019 г., предложена классификация доминирующих метафор по сферам-источникам метафорической экспансии и предприняты попытки проследить динамику использования метафорических моделей. Как в 2016 г., так и в 2019 г. в официальных заявлениях партии АдГ активно употребляются природоморфные, антропоморфные и социоморфные метафорические модели. Но количество проанализированных метафор в 2016 г. в 1,5 раза превышает соответствующий показатель в 2019 г. и составляет 184 метафоры по сравнению с 120 в 2019 г. Как в 2016 г., так и в 2019 г. в качестве наиболее популярной выступает социоморфная метафорическая модель, но в 2019 г. частотность ее употребления значительно выше. Однако в 2016 г. она представлена дополнительно концептами религии и гостеприимства. В текстах 2016 г. в два раза чаще употребляется природоморфная метафора. Доля антропоморфных когнитивных образов в рассмотренные нами временные отрезки остается неизменной. «Риторическая активность» представителей АдГ на начальном этапе миграционного кризиса может быть обусловлена рядом факторов: прежде всего, растерянностью, царящей в обществе, в связи с беспрецедентностью происходящего, в результате которой граждане более подвержены влиянию различного рода манипулятивных приемов; но также и предстоящими в 2017 г. выборами в немецкий парламент (Бундестаг).
В заключение следует отметить, что в данной статье рассмотрены особенности функционирования концептуальных метафор в немецком политическом дискурсе, посвященном миграционным процессам, на материале текстов заявлений одной из политических партий Германии. Мы видим перспективу исследования в изучении данной тематики на материале текстов заявлений других политических партий, посвященных миграционной политике ФРГ, в частности, партии «Христианско-демократический союз» (ХДС).
Литература
1. Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие. 4-е изд. М.: Флинта, 2012.
2. Чудинов А. П. Очерки по современной политической метафорологии. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2013.
3. Чепанова Е.И. Политическая метафора в современной прессе ФРГ: дис. ... канд. филол. наук. Саранск, 1999.
4. Воронова Н.С. Политическая метафора в немецком и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. М., 2003.
5. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.
6. Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры. М.: Языки славянской культуры, 2014.
7. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2006.
8. Santa Ana О. Brown Tide Rising: Metaphors of Latinos in Contemporary American Public Discourse. Austin: University of Texas, 2002.
9. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2003.
10. Баранов А. H., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.: Изд-во Института русского языка Академии наук СССР, 1991.
11. Медведева Т. С., Опарин М. В., Медведева Д. И. Ключевые концепты немецкой лингвокультуры. Ижевск: Изд-во Удмурт, гос. ун-та, 2011.
References
1. Chudinov, A. P. Political Linguistics. 4th ed. Moscow, 2012.
2. Chudinov, A. P. Topics in Modern PoliticalMetaphorology. Yekaterinburg, 2013.
3. Chepanova, E. I. Political Metaphor in Modern Press of the Federal Republic of Germany, Cand. Sci. (Philol.) Dissertation, Saransk, 1999.
4. Voronova, N. S. Political Metaphor in the German and Russian Languages, Cand. Sci. (Philol.) Dissertation, Moscow, 2003.
5. Lakoff, J., Johnson, M. Metaphors we live by. Translated from English. Edited and foreworded by A. N. Baranov. Moscow, 2004.
6. Baranov, A. N. Descriptive Theory of Metaphor. Moscow, 2014.
7. Budayev, E. V., Chudinov, A. P. Metaphor in the PoliticalInderdiscourse. Yekaterinburg, 2006.
8. SantaAna, O. Brown Tide Rising: Metaphors of Latinos in Contemporary American Public Discourse. Austin, 2002.
9. Chudinov, A. P. Metaphorical Mosaic in the Modern Political Communication. Yekaterinburg, 2003.
10. Baranov, A. N., Karaulov, Yu. N. Russian Political Metaphor (Materials for the Dictionary). Moscow, 1991.
11. Medvedeva, T. S., Oparin, M. V., Medvedeva, D. I. Key Concepts of the German Linguistic Culture. Izhevsk, 2011.