К вопросу об обучении реферированию публицистических текстов на английском языке на старшем этапе обучения в профильном языковом вузе
Голубева Кристина Григорьевна
Наумова Татьяна Михайловна
Колосова Татьяна Юрьевна
Сухарева Татьяна Владимировна
Аннотация
реферирование обучение иностранный язык
Статья рассматривает реферирование как важный элемент обучения иностранным языкам на старшем этапе обучения в вузе. В работе определяются следующие этапы освоения реферирования: ознакомление обучающихся с вводной информацией, введение и тренировка клише и стандартных оборотов, обсуждение стратегий и разбор типичных ошибок, отработка стратегий по совершенствованию глобального понимания реферируемого текста, самостоятельное реферирование на изучаемом иностранном языке, взаимная проверка ответов в формате peer review, выполняемая обучающимися в соответствии с предложенными критериям оценки. При оценке выполнения реферирования русскоязычной или англоязычной статьи принимаются во внимание следующие критерии: содержание, диапазон используемого словаря и грамматических структур, лексико-грамматическая правильность/грамотность речи, способ подачи, включающий беглость речи, ритм, ударение и логическое ударение, произношение, интонацию, связность, громкость. Реферирование служит эффективным средством освоения иностранного языка, так как способствует совершенствованию коммуникации в устной и/или письменной формах: обучающиеся учатся реализовывать свое коммуникативное намерение, правильно используя различные лексические единицы и грамматические структуры с правильным фонетическим и интонационным оформлением, что позволяет интенсивно применять данный вид учебной деятельности в качестве тренировочного на практических занятиях по иностранному языку. Также данный вид работы является одним из видов оценочных средств текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации, а также компонентом государственной итоговой аттестации, так как успешность его выполнения служит индикатором сформированности общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций. Работа над реферированием может сочетать разнообразные режимы работы и форматы текстов, благодаря чему данная учебная деятельность имеет широкий диапазон и вариативность применения и обладает высоким обучающим потенциалом.
Ключевые слова: реферирование текста; профессионально-ориентированные тексты; этапы обучения реферированию; формирование профессиональных компетенций в профильном языковом вузе; критерии оценки; оценочное средство
Abstract
Golubeva Kristina Grigorievna
Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russia
Naumova Tatiana Mikhailovna
Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russia
Kolosova Tatiana Yurievna
Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russia
Sukhareva Tatiana Vladimirovna
Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russia
Concerning the question of teaching rendering in senior years at a linguistics university
The article considers rendering as a key element of foreign language acquisition in senior years at university.
The paper determines the following stages of teaching rendering: introduction of basic guidelines, introduction and practice of cliches and standard phrases, discussion of strategies and typical mistakes, improvement of overall understanding of the rendered text, rendering proper, peer review.
Evaluation criteria involve content, range of vocabulary and grammar, accuracy and presentation manner.
Rendering is viewed as an effective means of foreign language study as it masters written and oral communication as learners perfect ways of formulating the communicative intention opting for precise means of expression in a foreign language which makes rendering an optimal current work activity.
Besides, the activity is an evaluation tool for mid-term, end-of-term and final state exams as its successful completion indicates the formation of general cultural, general professional and professional competencies.
Work on rendering comprises various modes of class interaction and text formats which speaks for a high educational potential of the activity.
Keywords: rendering; vocation-orientated texts; stages of teaching rendering; the formation of professional competencies at a linguistics university; evaluation criteria; an evaluation tool
Введение
Реферирование (от лат. reffere -- докладывать, сообщать) представляет собой краткое изложение в устной или письменной форме содержания научного труда, публицистической статьи или текста по определенной тематике с освещением его основного содержания, сопровождаемое комментариями референта. Реферирование подразумевает «объективность, полноту отражения содержания первоисточника и семантическую адекватность первичного и вторичного текстов» [1, с. 128], а также, являясь самостоятельным интеллектуальным процессом, осмысление и аналитико-синтетическое преобразование текста-первоисточника, который подвергается «языковым трансформациям, трансформациям на логико-композиционном и, частично, смысловом уровнях» [2, с. 128]. Данные преобразования требуют навыков смысловой компрессии с сохранением функций текста [3-5], а поскольку сокращение исходного материала идет «путем отсеивания второстепенного и несущественного и путем перефразирования главной мысли в краткую форму речевого произведения» [6, с. 25], то и навыков перифраза, обобщения и организации основной информации в логической последовательности, подбора адекватного лексического-грамматического материала [7-10].
В зарубежной, в частности англоязычной, научной литературе внимание уделяется обзору научных статей, который рассматривается как важный исследовательский метод [11-15], в то время как реферирование публицистики и масс-медийного дискурса не освещается подробно. Данное обстоятельство закономерно, так как реферирование иноязычных текстов СМИ в российских вузах служит в первую очередь целям совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции и не выполняет аналогичную функцию, если реферируемый или аннотируемый текст написан на родном языке.
В отличии от репродуктивных типов, представляющих собой резюме прочитанной статьи, для профильного языкового вуза в рамках практики иностранного языка на педагогических направлениях обучения делается очевидный выбор в пользу продуктивного типа, предполагающего не столько сухую передачу информации, сколько критическое, творческое осмысление предлагаемого публицистического текста на иностранном языке, оценку затронутых в тексте проблем и подхода к ним автора статьи.
Соответственно структура реферирования предполагает: (1) вступительную часть (выходные данные статьи, формулировка затрагиваемых проблем и коммуникативной цели автора); (2) собственно реферативную часть (объективное, сжатое изложение существенной информации и основных выводов автора реферируемого текста); (3) заключительную часть (содержит отношение референта к проблемам, затронутым в исходном тексте и авторской позиции по этим вопросам). В этой части допустимо выйти за рамки текста и рассматривать поднятые проблемы в более широком ключе, демонстрируя релевантные знания, полученные в ходе изучения дисциплин психолого-педагогического цикла.
Необходимо отметить, что при отборе публицистических материалов для обучения реферированию отдается предпочтение профессионально-ориентированным текстам, тематика которых охватывает такие вопросы как воспитание подрастающего поколения, проблемы школьного и высшего образования, взаимодействие учителя с участниками образовательного процесса, проблемы современной молодежи, ее социальная активность и другие актуальные вопросы, способствующие формированию профессиональной компетенции студента, его способности решать задачи воспитания и духовно-нравственного развития в учебной и внеучебной деятельности с учетом социальных и культурных контекстов, активизация межпредметных знаний [16].
Итоговой целью обучения реферированию является овладение комплексным умением реферирования и комментирования публицистической статьи с соблюдением всех требований к структурно-семантическому, логическому, эмотивно-оценочному построению данного вида монологических высказываний.
Реферирование является одним из основных видов учебных заданий на старшем этапе обучения в системе лингвистического и филологического образования и предполагает развитие комплексных умений и навыков, «информационной культуры обучающегося» [17, с. 179], по этой причине работе с ним уделяется достаточной внимание, а методические разработки в этом направлении не теряют актуальности.
В статье представлен опыт преподавания реферирования в рамках практикоориентированных дисциплин на английском языке на старшем этапе обучения в вузе. Целью исследования является обобщение и систематизация опыта работы по обучению реферированию в рамках дисциплин, преподаваемых сотрудниками кафедры английского языка Высшей школы лингвистики, педагогики и психологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи: определение этапов обучения реферированию в виде последовательных методических шагов, разработка и уточнение системы критериев оценивания данного вида речевой деятельности, оценка потенциала реферирования в качестве экзаменационного задания и его возможные преимущества и/или ограничения в данном статусе.
Методы
Методы логико-теоретического анализа научных педагогических работ, систематизации, обобщения и интерпретации теоретических данных и нормативных документов позволили следующим образом проанализировать научные публикации и нормативные документы: уточнить понятие «реферирование» как учебное задание, обобщить и систематизировать навыки, необходимые для данного вида учебной деятельности, исследовать подход к реферированию в англоязычной литературе, определить роль реферирования при обучении иностранному языку, структурировать этапы и стратегии его освоения, а также критерии оценивания.
Основными материалами работы являются научные статьи, опубликованные с 1982 по 2019 гг., что позволило глубже проанализировать суть исследуемого понятия. Среди отобранных научных материалов 5 источников описывают практику преподавания реферирования в профильных языковых вузах или факультетах, 8 исследований фокусируются на преподавании реферирования в рамках неязыковых направлений или специальностей, 9 работ являются универсальными по содержанию.
Обсуждение и анализ результатов исследования
Реферирование как учебная деятельность является неотъемлемым элементом рабочих программ дисциплин «Практикум по культуре речевого общения (английский язык)», «Реферирование текста (на английском языке)», «Реферирование разножанровых текстов (на первом иностранном (английском) языке)» в структуре учебных планов бакалавриата для направлений подготовки 44.03.01. Педагогическое образование, направленность (профиль) -- Иностранный язык; 44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями), направленность (профиль) -- Английский язык и русский как иностранный, Английский язык и итальянский язык; 45.03.01. Филология, направленность (профиль) -- Преподавание филологических дисциплин; 45.03.02. Лингвистика, направленность (профиль) -- Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Теория и практика межкультурной коммуникации (английский и китайский языки); и магистратуры для направлений подготовки 44.04.01. Педагогическое образование, направленность (профиль) -- Организация иноязычного лингвистического образования, Иностранный язык, Развитие образования и межкультурная коммуникация; 45.04.02. Лингвистика, направленность (профиль) -- Лингвистика и межкультурная коммуникация, Современная лингвистика и межкультурная коммуникация, Иностранные языки и сопоставительное изучение лингвокультур.
Данный аспект является важным элементом языковой подготовки, так как направлен на развитие культуры мышления у обучающихся, а именно способности к анализу, обобщению и сжатой передачи информации, полученной из разных источников, способности к наблюдению, сравнению, классификации фактов, оценке различных фактов и явлений окружающей действительности для выбора оптимальной формы взаимодействия в социуме и профессиональной деятельности. Таким образом, обучающиеся овладевают умением реализовывать коммуникативное намерение, формулировать предмет, коммуникативную цель, проблемы, идею, мнение автора реферируемых статей, составлять план высказывания, подбирать необходимые ключевые слова, аутентичные языковые средства иностранного (английского) языка, передавать основное содержание текста, выражать собственное отношение к затронутым в тексте проблемам.
Актуальной остается проработка и совершенствование системы обучения реферированию в вузе в том числе и с применением электронных технологий. Важным видится рассмотрение следующих вопросов: актуализации содержания и разнообразия
прорабатываемой тематики, совершенствования методик последовательной проработки аспектов реферирования, уточнения критериев оценки, разработки и внедрения разнообразных электронных средств в рамках дисциплин, включающих реферирование в качестве учебного задания: видео лекций, презентации, электронных тестовых и других учебных задания различных форматов, банков полезных ссылок, заданий, предполагающих взаимную проверку ответов и обмен мнениями (в том числе в структуре онлайн-курсов по реферированию).
Исследователи вопроса обучения реферированию сходятся во мнении, что это многоэтапная работа, требующая применения различных стратегий [16; 18-20]. На старших курсах в профильном языковом вузе можно выделить следующие этапы:
1. Ознакомление обучающихся с вводной информацией: структурой реферирования, основными принципами, образцом ответа, критериями оценивания. На данном этапе информация, изложенная на практическом занятии, может подкрепляться серией ознакомительных видеолекций и презентаций.
2. Введение и тренировка клише и стандартных оборотов, характерных для реферирования. Тренировочные задания могут включать следующие формулировки: «сопоставьте фразы с соответствующей коммуникативной функцией», «продолжите/завершите фразу», «составьте словосочетания из предложенных лексических единиц», «заполните пропуски в тексте наиболее подходящим словом».