Обращает на себя внимание следующая особенность причастной формы на - dэk4 в азербайджанском языке. Так, в азебайджанском языке посредством иссле-дуемой формы образуются некоторые деепричастные формы (-dэqda4, - dэqca4). Например, yazdэqda - в то время, как (когда) напишу; oxuduqda - когда прочитаю; цyr?ndikc? - когда узнаю, gцrdьkc? - когда увижу [1, с. 47] и т.д.
Перечисленные выше особенности причастной формы на - dэk4 не являются исключительно особенностями азербайджанского языка. Подобные особенности исследуемой причастной формы наблюдаются также в турецком и гагаузском языках.
Наряду с этим, причастная форма на - dэk4 в азербайджанском языке, сочетаясь с аффиксами принадлежности и исходного падежа, образует наречие. Отметим также, что данное наречие может употребляться и с послелогом sonra - потом. Например, oxuduрumda - когда я читал; oxuduqdan sonra - когда я (ты, он и т.д.) прочитал [Там же, с. 48] и т.д.
Как мы отмечали выше, причастная форма на - dэk4 в азербайджанском языке подвергается окказиональной субстантивации. Окказиональная субстантивация рассматриваемой причастной формы осуществляется: а) посредством употребле-ния в качестве сказуемого - gцrdьyьmdьr - увиденное мною; yazdэрэmdэr - написанное мною и т.д.; б) в случае, если в предложении не используется определяемое: m?nim yazdэрэm - написанное мною; gцtьrdьyь haradadэr - где, то, что он взял и т.д.; в) посредством сочетания с послелогом il? - вместе, с; gцrьb - gцrm?diyiml? mаrаqlanar - он интересуется увидел ли я [Там же, с. 47-48] и т.д.
В современном турецком языке причастная форма на - dэk4 главным образом употребляется с аффиксами принадлежности: yazdэрэm kitap - книга, которую я написал; dinlediрiniz mьzik - музыка, которую вы слушали; anlattэрэnэz hikaye - ис-тория, которую вы рассказали [25, s. 250] и т.д.
Подобно другим тюркским языкам, в современном турецком языке некоторые причастные формы на dэk4 субстантивировались: bildik, tanэdэk - знакомый [Ibidem] и т.д.
Небезынтересно отметить, что в турецком языке зафиксирован также фонетический вариант на - dicek/ticek. Данная форма, подобно форме на - dэk4, также принимает личные аффиксы, при этом наиболее употребительны формы 1 и 2 л. ед. ч.
Отметим, что форма на - dicek/-ticek преимущественно встречается в диалектах и говорах турецкого языка, а также в устном народном творчестве. Рассмотрим примеры: Elim ile dikticeрim sцрьdь - посаженную мною иву [Ibidem].
Форма на - dicek/-ticek в турецком языке весьма часто употребляется без имени существительного: Aюэka etticeрin baюa yamandэr kakэюэn - etticeрin - сделанное тобою; то, что ты сделал [Ibidem] и т.д.
В современном туркменском языке причастная форма на дык/-дик/-дук/-д?к преимущественно выступает в качестве существительного. Рассматриваемая форма употребляется как с аффиксами лица, так и без них. Например: Зынхар каст этмегил ийдигин нана - Не покушайся на хлеб, который ты ел [11, с. 56]; «Товшана догдук депе» дийипдирлер - Говорят: «Зайцу дорог родной холм» [15, с. 32] и т.д.
Причастная форма на - дык/-дик/-дук/-д?к в туркменском языке в качестве причастия употребляется довольно редко. Однако с личными аффиксами исследуемая форма употребляется очень часто: сен гелдигин - как только ты приедешь; онун алдыгы - как только он возьмет [4, с. 360] и т.д.
В письменных памятниках туркменского языка XVIII-XIX вв. имеет следующие фонетические варианты: - дык/-дик, - тик/-тук/-т?к, - сык/-сук/-с?к. Данная причастная форма в приведенных выше памятниках принимает аффикс принадлежности и имеет отрицательный аспект в форме - мадык/-медик. Например: Шу чекдигим ахы-зарым кайдадур - Где ты, измучившая меня, моя любимая; Гам г?рмедик йигит ?зин мест эдер - Не видевший печали юноша будет веселиться [5, с. 6-7].
Следует отметить, что форма на - мадык/-медик в туркменском языке, в отличие от других тюркских языков огузской группы, является также отрицательной формой причастия на - ан/-ен. Исторически же - мадык/-медик употреблялась лишь для причастной формы на - дык/-дик.
В современном гагаузском языке причастная форма на - дык4 подразделяется на 2 формы: - мадык и - дыы. Следует отметить, что в указанном языке фонетический вариант - дык4 сохранился лишь в отрицательной форме данного аффикса. Положительная форма рассматриваемого причастия имеет фонетический вариант - дыы.
Несмотря на грамматическое сходство причастной формы на - дык4 с причастием прошедшего времени на - мыш4, эти формы параллельно функционируют в гагаузском языке.
Следует отметить, что в гагаузском языке вместо отрицательного аспекта причастной формы на - мыш4 нередко употребляется причастная форма на - мадык: кайнанмыш киреч - кайнанмадык киреч - гашёная и негашёная известь [14, с. 237].
В гагаузском языке положительная форма на - дыы4 имеет как звонкий, так и глухой фонетические варианты - дыы4/-тыы4.
Вторичный по своему происхождению фонетический вариант на - дыы зафиксирован лишь в гагаузском языке: алдыы - взятый, истедии - желанный и т.д. В других тюркских языках рассматриваемый фонетический вариант не наблюдается.
Примечательно, что причастная форма на - дыы в гагаузском языке, выступая в атрибутивной функции, семантически аналогична форме на - дык4 в азербайджанском и турецком языках, с той лишь разницей, что в азербайджанском и турецком языках аффиксы принадлежности присоединяются к форме на - дык4, а в гагаузском - к определяемому имени существительному, тогда как причастная форма на - дыы функционирует без изменений. Сравним: азерб. oxuduрum kitab; тур. okuduрum kitap; гаг. окудуу кийадым - книга, которую я прочитал (прочитанная мною книга) [Там же, с. 238] и т.д.
Следует также отметить, что форма на - дыы в гагаузском языке, подобно форме на - дык4 в других тюркских языках огузской группы, способна субстантивироваться. Субстантивируясь, рассматриваемая форма принимает аффиксы принадлежности, множественного числа и падежей. Рассмотрим пример:
Бендии фистаны гиймедим,
Истедиимд да гитмедим (тяркя)
Понравившееся мне платье я не надела,
За желанного моего я не вышла (песня) [Там же].
причастный тюркский семантический язык
В якутском языке причастию на - дык4 соответствует причастие на - тах/-дах/ - нах/-лах. Форма на - тах, как верно отмечают Л.Н. Харитонов и Е.И. Убрятова, существенно отличается от других причастных форм, что она в значительной степени стала собственно-глагольной формой [19, с. 60; 20, с. 227].
Отметим, что посредством данного аффикса образуются предположительное и второе условное наклонения в якутском языке. При образовании предположительного второго условного наклонений, причастие на - тах в якутском языке присоединяет аффиксы принадлежности. Например: бардахпыт - значит мы пошли; бардахпына - если я пойду, бардахпытына - если пойдем [3, с. 235] и т.д.
Принимая падежные аффиксы, причастная форма на - тах в якутском языке выступает в качестве условного инфинитива, обстоятельства времени, сказуемого, дополнения и т.д. Для наглядности рассмотрим примеры:
Оттон суолго т??эрэн кэбистэххэ - А что если на дорогу сбросить (условный инфинитив); Колхозка киирдэ?иттэн бы?а о?уруокка ?лэиир - Со времени всту-пления в колхоз он все работает на огороде (обстоятельство времени); Кинилэр техникуму б?тэрдэхтэрин сыл холбоспуттара - Они стали мужем и женой в год окончания техникума (в обстоятельство времени) [Там же, с. 237].
Как мы видим, причастие на - тах в якутском языке, в отличие от тюркских языков огузской группы, в атрибутивной функции не употребляется. Исключение составляет лишь основа диэ (диэтэх), в сочетании с которой причастие на - тах выступает в качестве определения.
Следует подчеркнуть, что посредством исследуемого причастного аффикса в якутском языке образуются самостоятельные слова с модальным значением утверждения и усиления высказанного. В данном случае причастная форма на - тах принимает аффиксы принадлежности и способна сочетаться с любой частью речи.
Таким образом, причастная форма на - dэk4 в тюркских языках характеризуется наличием различных и своеобразных семантико-морфологических особенностей. Отличительные особенности причастной формы на - dэk4 наблюдаются не только в ее семантико-морфологических, но и в фонетических признаках, стяженных формах, а также в более активном или пассивном употреблении исследуемой причастной формы.
В древнетюркском языке, в отличие от современных тюркских языков, причастная форма на - dэk4 в атрибутивной функции употребляется без аффиксов принадлежности.
Несмотря на то, что причастная форма на - dэk4 в современных тюркских языках относится к причастиям прошедшего времени, в зависимости от контекста может выражать значение настоящего и будущего времени.
Причастная форма на - dэk4, будучи присущей преимущественно тюркским языкам огузской группы, встречается также в некоторых тюркских языках других групп (башкирский, тувинский, якутский) и т.д.
Список литературы
1. Алиев В. Неспрягаемые формы глагола в азербайджанском языке: автореф. дисс…. докт. филол. наук. Баку, 1989. 57 с.
2. Ахметов М.А. Глагол в языке орхоно-енисейских памятников (в сравнительном плане с современным башкирским языком). Саратов: Издательство Саратовского университета, 1978. 131 с.
3. Грамматика современного якутского литературного языка. М.: Наука, 1982. 496 с.
4. Грамматика туркменского языка. Фонетика и морфология. Ашхабад: Ылым, 1970. Ч. 1. 503 с.
5. Гузычыев Т. Причастия в письменных памятниках туркменского языка XVIII-XIX вв.: автореф. дисс…. канд. филол.
наук. Ашхабад, 1971. 27 с.
6. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 276 с.
7. Киекбаев Дж.Г. Основы исторической грамматики урало-алтайских языков. Уфа.: Китап, 1996. 368 с.
8. Котвич В.И. Исследования по алтайским языкам. М.: Издательство иностранной литературы, 1962. 372 с.
9. Кузнецов П.И. Происхождение прошедшего времени на - ды и имени действия в тюркских языках // Тюркомонгольское языкознание и фольклористика. М., 1960. 350 с.
10. Кулиев А.А. Неличные формы глагола в языке орхоно-енисейских памятников (в сравнении с азербайджанским языком): автореф. дисс…. канд. филол. наук. Баку, 1978. 27 с.
11. Магтымгулы. Сайланан эсерлер. Ашхабад, 1959. 386 c.
12. Мелиоранский П.М. Араб-филолог о турецком языке. СПб., 1900. 207 с.
13. Насилов В.М. Язык тюркских памятников уйгурского письма XI-XV вв. М.: Наука, 1974. 101 с.
14. Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка. М., 1964. 298 с.
15. Сейт?ков Б. Гыз салгыды. Ашхабад, 1962. 248 с.
16. Серебренников Б.А. К проблеме происхождения двух типов личных глагольных окончаний в тюркских языках // Симпозиум по сравнительно-исторической грамматике тюркских языков. М., 1967. С. 30-32.
17. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: синтаксис. Баку, 1979. 284 с.
18. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: региональные реконструкции / отв. ред. Э.Р. Тенишев. М.: Наука, 2002. 767 с.
19. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1950. 304 с.
20. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык: фонетика и морфология. Якутск, 1947. Ч. 1. 312 с.
21. Шерванидзе И.Н. Формы глагола в языке тюркских рунических надписей. Тбилиси: Мецниереба, 1986. 133 с.
22. Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: глагол. М.: Изд-во АН СССР, 1981. 184 с.
23. Bцhtlingk О. Ьber die Sprache der Yakuten: Grammatik: Text und Worterbuch. SPb., 1851.
24. D?mirзizad? ?. Kitabi-D?d? Qorqud dastanlarэnэn dili (t?krar n?юr). Bakэ: Elm, 1999. 140 s.
25. Ediskun H. Yeni Tьrk Dilbilgisi. Эstanbul: Remzi Kitabevi, 1963. 413 s.
26. ?lizad? S. Orta ?srl?rd? Az?rbaycan yazэ dili. Bakэ: ADU - nun n?єri, 1985. 250 s.