Статья: Исследование влияния изображения и вербального текста на восприятие креолизованного текста (экспериментальное исследование)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Исследование влияния изображения и вербального текста на восприятие креолизованного текста (экспериментальное исследование)

В.С. Косенко

Российский институт театрального искусства - ГИТИС Российская Федерация, 125009, Москва, Малый Кисловский пер., д. 6

Аннотация

Статья посвящена анализу проблемы влияния вербальной и невербальной частей креолизованного текста на его смысловое восприятие, специфика которого обусловлена тем, что невербальная часть (изображение) идентифицируется при помощи зрительных образов воспоминания, а вербальная часть (текст) - при помощи вербальных моделей, отображающих также неязыковые образы сознания. креолизованный текст вербальный

Для анализа смыслового восприятия креолизованного текста использовался метод семантического дифференциала Ч. Осгуда, который позволяет фиксировать результаты смыслового восприятия, осуществляемого как при помощи образов сознания, транслируемых генетически (образы цвета), так и формируемых при восприятии своей культуры. Примененный метод семантического дифференциала дает возможность вскрывать не только денотативные, но и аксиологические характеристики содержания креолизованного текста.

Представление результатов в виде семантических пространств позволяет выявить закономерности влияния изображения и текста на понимание креолизованного текста.

Ключевые слова: креолизованный текст, вербальная и невербальная часть, образ сознания, вербальная модель, семантический дифференциал, денотативные и аксиологические характеристики содержания

Сведения об авторе:

Косенко Виктория Сергеевна - старший преподаватель кафедры сценической речи Российского института театрального искусства.

THE IMPACT OF A CREOLIZED TEXT NON-VERBAL AND VERBAL PARTS ON ITS PERCEPTION (AN EXPERIMENTAL STUDY)

Viktoria S. Kosenko

Russian Istitute of Theatre Arts - GITIS 6 M. Kislovskiy per., Moscow, 125009, Russian Federation

The paper analyzes the impact of creolized text verbal and non-verbal parts on the perception of its meaning. The perception facreolized text is dualistic: the non-verbal part (image) is identified with visual recollection images while the verbal part (text) is identified with verbal models reflecting nonlingual consciousness images as well.

The perception of acreolized text perception was analyzed with Osgood's semantic differential method which enables the identification of sense perception results involving both genetically translated conscious images (images of color) and conscious images developed in one's culture acquisition. The applied method reveals denotative as well as axiological characteristics of creolized text content.

The resulting semantic spaces demonstrate the impact patterns of the image and text parts on the creolized text understanding.

Key words: creolized text, verbal and non-verbal part, consciousness image, verbal model, semantic differential, content denotative and axiological characteristics

Введение

В нашем исследовании для обозначения текстов, состоящих из вербальной и невербальной части, мы используем термин "креолизованный текст" в том значении, в котором его впервые употребил Ю.В. Кнорозов при расшифровке древней системы письма индейцев майя. Часто употребляемый термин "полимодальный текст" не совсем точен, так как при помощи него обозначают как собственно мультимодальные, так и мономодальные тексты.

Задача нашего исследования - изучить взаимодействие вербальной и невербальной частей креолизованного текста в процессе формирования его содержания в сознании реципиента. Актуальность исследования обосновывается тем, что по современным представлениям абсолютное большинство речевых сообщений являются креолизованными текстами, так как восприятие любого речевого сообщения, по крайней мере в непосредственном общении, сопровождается восприятием самого адресанта как социально детерминированного объекта, а также восприятием социальной среды, конструируемой совместной деятельностью коммуникантов, вызвавшей необходимость их речевого сообщения Попытка описать неречевой контекст производства и смыслового восприятия речи, учитываемый коммуникантами, была сделана Т.А. ван Дейком при построении когнитивной теории дискурса [1. С. 12--41]..

Вербальная часть креолизованного текста является заведомо знаковым образованием, но и адресант как автор речевого сообщения, и сама совместная деятельность для реципиента креолизованного текста являются знаковыми образованиями, которые позволяют реципиенту сформировать неречевой контекст, уточняющий содержание собственно речевых сообщений.

В дальнейшем изложении мы исходим из представления о креолизованном характере любого речевого сообщения, так как в устной речи, например, тембровые качества голоса говорящего, а в письменной речи характеристики шрифта не имеют отношения к лингвистическим качествам речи.

Итак, объектом нашего исследования является процесс смыслового восприятия креолизованного текста, а предметом - влияние изображения "К" на процесс формирования в сознании реципиента содержания всего креолизованного текста и влияние вербального написанного текста "НТ" на формирование содержания всего креолизованного текста "НТК".

Экспериментальный материал состоит из изображения и текста-описания этого изображения, составленного экспериментатором в виде компиляции из текстов-описаний, изготовленных самими испытуемыми.

Текст-компиляция содержит слова, заимствованные только из текстов-описаний, изготовленных испытуемыми. Такой способ создания экспериментального текста используется для того, чтобы избежать упреков в том, что экспериментатор навязывает испытуемым образы своего сознания в виде вербальных моделей (слов и словосочетаний), содержащихся в экспериментальном тексте, если его будет изготавливать сам исследователь.

Обсуждение. План эксперимента

На первом этапе в психосемантическом эксперименте группа испытуемых № 1 (12 женщин и 13 мужчин) оценивает при помощи 33 шкал только изображение, не сопровождаемое текстом.

На втором этапе группа испытуемых № 2 (13 женщин и 13 мужчин) оценивает при помощи тех же 33 шкал только написанный текст, не сопровождаемый изображением.

На третьем этапе группа испытуемых № 3 (13 женщин и 13 мужчин) оценивает при помощи тех же 33 шкал "НТК", состоящий из изображения первого и текста второго этапов.

Предварительно группа испытуемых (25 человек: 12 женщин и 13 мужчин), которая не была занята в дальнейших экспериментах, описывала на русском (родном) языке изображение "К" с заданием "Опишите предлагаемое изображение как можно подробнее".

После этого результаты эксперимента были введены в компьютер и обработаны, затем результаты обработки описывались и интерпретировались.

Проверяемая гипотеза

С позиции психологии восприятия любое изображение предстает перед субъектом восприятия как континуум цветовых пятен, которые наблюдатель должен осмыслить как изображение объектов реальной действительности. Каждый человек, присвоивший этническую культуру, владеет навыками идентификации сенсорного материала, получаемого от сенсорных органов, при помощи перцептивных эталонов, хранящихся в сознании реципиента в виде образов воспоминания о ранее воспринятых и понятых предметах. Другими словами, эту мысль можно выразить так: наблюдатель, в частности, в изображениях, может понять только то, что он способен различить при помощи своих знаний, сформированных в процессе инкультурации при наблюдении за культурными предметами своей этнической культуры. Более точно эту мысль можно понимать следующим образом: в изображении, как, впрочем, при восприятии реальных предметов, человек понимает только то, что позволяет ему его сознание.

При анализе процессов восприятия в психологии используют понятия "смысловое восприятие", "ощущение" и "образы".

Ощущение - это формирование характеристик отдельных свойств предмета внешнего мира в процессе непосредственного взаимодействия с ним. "...Отражение в ощущении - результат не просто воздействия объекта на живое существо, но результат их взаимодействия - взаимодействия процессов, идущих навстречу друг другу и рождающих акт познания; результат взаимодействия организма с физическими и химическими свойствами среды при их непосредственном воздействии на рецепторы" [2. С. 473--474].

Процесс восприятия, согласно распространенным представлениям, рассматривается как процесс упорядочивания ощущений и превращение их в знание о воспринятых предметах. Это знание описывается как образ сознания.

Образ восприятия позволяет выделить отдельный предмет из множества сходных.

В нашем эксперименте мы имеем дело со зрительными образами восприятия и поэтому воспользуемся сводкой признаков зрительных образов восприятия, составленный С.Э. Поляковым. Образы восприятия обладают следующими свойствами:

локализуются в месте расположения моделируемого ими объекта в реальном пространстве;

узнаваемы при повторном появлении в сознании;

повторяемы и воспроизводимы;

могут существовать в сознании достаточно долго;

способны в некоторой степени изменяться за счет вербального знания о предмете [3. С. 107--109].

Последнее качество образов восприятия - способность в некоторой степени меняться за счет вербального знания - весьма важна для нашего исследования, ибо, как мы говорили выше, мы изучаем влияние изображения на смысловое восприятие вербальной части креолизованного текста.

П. Фейерабенд настаивает на том, что чувственное восприятие взаимодействует с языком, при помощи которого описывается объект. То, что отсутствует в описании, находится на периферии, т.е. вербальное описание конституирует все описание, что-то выделяя, а что-то отдвигая в тень [4. С. 140].

Описание изображения - это описание не того, что наблюдатель видит, а то, что он понимает, воспринимая изображение. Для подтверждения этой мысли можно опереться на авторитет Л. Витгенштейна, который пишет, что часто описание есть творчество наблюдателя [5. С. 182].

Для уяснения роли образов сознания в процессе смыслового восприятия реальной действительности необходимо обратиться к анализу способов передачи родовых качеств человека от поколения к поколению, так как подобный анализ приводит к различению двух способов такой передачи: в виде биологических и в виде культурных программ. Для нашего изложения исследуемой проблемы такой анализ важен, поскольку к родовым качествам человека относится способность оперировать образами сознания, транслируемыми как генетически, так и культурным путем.

Процесс передачи родовых качеств членов конкретного этноса от поколения к поколению осуществляется генетическим и внегенетическим путем. Внегенетический путь - это формирование родовых качеств в процессе присвоения своей культуры, когда человек формирует в своем теле навыки производства культурных предметов, которые он изготавливает по образцу, имевшему хождение в предыдущем поколении.

В философии процесс передачи родовых качеств человека в ходе изготовления культурных предметов описывается категориями опредмечивания и распредмечивания [6]. Генетический путь трансляции образов сознания - это передача образов сознания в форме биологических программ.

Так как мы анализируем в эксперименте восприятие цветных изображений, результаты которого мы оцениваем при помощи шкал, то целесообразно указать на следующее обстоятельство.

Сознание современного человека содержит образы сознания (образы восприятия, образы воспоминания, образы представления), формируемые каждым человеком в процессе восприятия предметов своей этнической культуры [3]. Таким образом, процесс построения собственного сознания каждый человек осуществляет прижизненно в ходе присвоения своей этнической культуры, которая является "интегральной характеристикой родового качества человека" [7].

Генетический путь формирования родовых качеств человека реализуется в рамках биологических программ развития человека, что предполагает наследование образов сознания предков потомками. Первые попытки обосновать генетический способ наследования некоторых образов сознания сделал К.Г Юнг, назвав такие образы архетипами [8].

Анализ современной литературы об образах сознания [3; 9; 10] позволяет сделать вывод, что генетически транслируются основные цветовые образы, значениями которых являются физиологические, эмоциональные, поведенческие, интеллектуальные реакции человека на цвет, а также аффективно-чувственные реакции на любой воспринимаемый объект, предшествующие собственно смысловому пониманию и известные, в частности, в лингвистике как коннотативное значение слова.

Экспериментальная часть

Использованный в нашем исследовании метод семантического дифференциала (СД) представляет собой комбинацию процедур шкалирования и метода контролируемых ассоциаций. Использование психосемантического метода исследования позволяет выявить устойчивые представления респондентов об исследуемых объектах.

Процедура психосемантического исследования заключается в следующем. Респондентам предлагается оценить определенный набор объектов по заданным качествам по градуированной шкале. Полученные таким образом протоколы собираются в общегрупповую матрицу данных, которая затем обрабатывается методом факторного анализа. Построение СД на базе оценок объектов из определенных областей - частные СД - продемонстрировало возможность трансформации классического семантического пространства (оценка, сила, активность) и появление новых факторов.