Совпадение образности соматизмов в разных языках объясняется не только заимствованием, но и общими закономерностями, которые приводят к возникновению близких фразеологических единиц, демонстрирующих универсальный характер переноса соматических лексем, их функционально-семантическую динамику в составе фразеологических единиц [2, с. 53].
Характерной чертой фразеосоматизмов является наличие в языках многочисленных соответствий, очень близких по образной направленности словосочетаний. Эта особенность резко отличает фразеологизмы, представленные соматизмами, от других тематических групп фразеологических единиц.
Литература
фразеологизм экспрессивность лексический
1. Берестенев Г.И. Самосознание личности в зеркале языка // Автореферат дис. … канд. филол. наук по специал. 10.02.19. М., 2000. 25 с.
2. Куницкая Н.В., Мельник, В.Ф., Данилов, Б.С. Функционально-семантическая динамика соматических лексем в составе фразеологических единиц // Дериватология и динамика в романских и германских языках. Кишинёв, 1989. С. 48-55.
3. Подвительская Т.Н. Национально-культурная специфика фразеологических единиц // Форма, значение и функции единиц языка и речи: Мат-лы докладов Международной научной конференции (Минск / Беларусь, 16-17 мая 2002 г.). В 3 ч. Ч. 3. С. 45-48.
4. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. М.: Гнозис, 2006. 206 с.
5. Чайко Т.Н. Названия частей тела как источник метафоры в апеллятивной и ономастической лексике. // Вопросы ономастики. № 8-9. - Свердловск, 1974. С. 98-106.