Статья: Идея единой родины в литературе Северного и Южного Азербайджана в 40-е годы XX века

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Поэт М. Рагим тоже написал «Южные стихи», посвященные разделенной в 40-х гг. родине. В этих стихах («Жалоба Араза», «Ковроткачиха», «Что я принес?») на первый план были выдвинуты вопросы национально-духовного единства Северного и Южного Азербайджана: «В его произведениях на южную тематику наблюдается ярый оптимизм» [3, с. 138]. Говоря о восторжествовании справедливости, поэт имел в виду единство разделенной, раздробленной родины, реализацию идеи единого Азербайджана.

Однако идея разделенной родины и национально-духовного единства нашла более развернутое художественное воплощение в прозе советского Азербайджана. С этой точки зрения, творчество М. Ордубади имеет особое значение. Несмотря на то, что в движениях Ш. Хиябани и Саттархана не выдвигалась идея единой родины, а отражалась борьба за автономию в составе Ирана, это сыграло большую роль в национально-духовном единстве нашей родины, в развитии национального сознания нашего народа.

С этой точки зрения, окунувшись в глубину мировых событий, М. Ордубади с художественным мастерством описал, одобрил и установил причины революции, роль исторических личностей в этом движении, отношения политических и религиозных течений, удар по революции со стороны внешних и внутренних реакций, победу и поражение народа, его потери и приобретения. Этим М. Ордубади внес свой вклад в укрепление и развитие и ныне актуальной темы отечественной литературы, темы разделенной родины.

Изучение темы разделенного Азербайджана в художественной прозе М. Ордубади имеет международную значимость. Исследование романов писателя имеет культурно-историческое и общественно-политическое значение с точки зрения изучения диалектики исторического развития, а также с точки зрения исторического и художественного изучения исторического, экономико-политического положения, этнопсихологического состояния живущих по ту сторону Араза соотечественников.

Актуальным и важным является изучение того, какие испытания довелось пройти Тебризу, изучение обращения разделенного народа к своему прошлому, история которого на протяжении долгих лет отвергалась, язык и национально-нравственные ценности запрещались. В результате необходимости в 1980 г. Тегеранское издательство «Дюнья» опубликовало перевод произведения «Тавриз туманный» («Туманный Тебриз») на персидский язык С. Мунири, которое вызвало большой резонанс. Предисловия и комментарии переводчика к I тому произведения на примере неоспоримых фактов показали актуальность и историческую ценность романа для всех народов Ирана.

Описание жизни Южного Азербайджана в художественной прозе, фельетонах, романах «Тавриз туманный» («Туманный Тебриз») и «Несчастный миллионер или Рзагулу-хан, европейский подданный» М. Ордубади, олицетворение Движения Машрута и революционной борьбы, изучение системы образов и событий, жанра исторического романа, принципов историзма, национальной культуры и этнографии, внесение ясности в вопросы их художественного отображения, изучение философского взгляда писателя на общественно-политические события, его мировоззрение и особенности мастерства необходимы для исследования истории литературы с точки зрения современности.

Большую роль в развитии темы разделенной родины в азербайджанской поэзии сыграли не только советские азербайджанские писатели С. Рустам, Р. Рза, Б. Вагабзаде, М. Араз, Х. Рза, С. Рустамханлы, но и поэты из Южного Азербайджана Б. Азероглу, А. Туде, М. Гюльгюн, С. Тахир, Г. Бюллури и др. В азербайджанской прозе тема разделенной родины продолжает традиции М. Ордубади и по сей день. Наряду с произведениями азербайджанских советских писателей С. Рагимова, А. Мамедханлы, И. Эфендиева, М. Ибрагимова, в романах южных писателей (Г. Хошгинаби «Отец», П. Макулу «Саттархан», «Хиябани») в той или иной форме продолжаются традиции М. Ордубади.

Выводы. Следует отметить, что, несмотря на то, что те или иные аспекты темы разделенной родины (описание революционного и национально демократического движения; героизм и патриотизм наших соотечественников; их тяжелая жизнь, протест и возмущение против общественно-политической среды; обычаи и традиции южных азербайджанцев; их быт и нравы) нашли отражение в этих произведениях, но все эти особенности вместе, именно в энциклопедической форме были собраны в классическом романе «Тавриз туманный» («Туманный Тебриз»). С этой точки зрения, роман М. Орду- бади «Тавриз туманный» («Туманный Тебриз») не только заложил основу оригинальной литературной традиции в нашей прозе, но также является неповторимым образцом художественного творчества.

Литература

1. Бабаев З. Южно-Азербайджанская политика М.Дж. Багирова [Электронный ресурс]. - Режим доступа :http: www.azpress//lannaz.

2. Багирова Н. М.С. Ордубади и жанр исторического романа: «Туманный Тебриз» / Н. Багирова. - Баку: Азернешр, 1968. - 130 с.

3. Гюльхани П., Ахмедли Салатын // Вопросы азербайджанской литературы. - Баку: UNIPrint, 2014. - 616 с.

4. Святоховский Т. Россия и Азербайджан: Приграничный район в переходный период / Т. Святоховский. - Баку, Издательство Университета Хазар, 2000. - 398 с.

5. Центральный государственный архив Азербайджанской Республики (ЦГААР). - Ф. 28, Оп. 4, Д. 2, Л. 135.

6. ЦГААР. - Ф. 28, Оп. 4, Д. 2, Л. 6.

7. Центральный государственный архив политических партий и общественных движений Азербайджанской Республики (ЦГАППО- ДАР), Ф. 1. Оп. 162, Д. 28, Л. 1.

8. ЦГАППОДАР Ф. 1. Оп. 162, Д. 28. Л. 14-18.