Рис. 3. Алгоритм овладения искусством общения в межкультурных контекстах (Щербак, 2021)
Данный алгоритм был учтен при разработке структуры пособия, его методической организации и содержания.
Пособие содержит 5 разделов (Understanding Cross-Cultural Communication; Culture Shock: Case Study; Cross-Cultural Communication: Case Study; Lingua Franca: Englishes or Globish?; Cross-Cultural Communication and Foreign Language Education) и приложение (Further Reading), включающих интернет-ресурсы и отражающих следующие темы:
1. Феномен кросс-культурной коммуникации в сфере международного бизнеса: понятие, характеристика, особенности, проблемы.
2. Культурное разнообразие и культурные различия, их влияние на эффективность межкультурного общения; преимущества и/или недостатки в контекстах межкультурного общения.
3. Стереотипы в ситуациях делового общения и их влияние на восприятие различных деловых культур. Примеры деловых субкультур.
4. Карта культурных различий Эрин Мейер и ее значение для межкультурного общения. Возможности управления общением, устранения диссонансов и предупреждения конфликтов.
5. Специфика ведения переговоров в межкультурной среде. Вербальное и невербальное общение. Примеры невербального общения в различных культурах. Проблема его использования при проведении деловых переговоров.
6. Особенности общения в интернациональной команде. Проблема лидерства. Стратегии установления доверительных отношений и управления командой.
7. Этика и этикет делового общения в межкультурной среде.
8. Явление культурного шока, его разнообразие и симптомы. Связь культурного шока и эффективности межкультурного общения. Причины и последствия культурного шока. Способы предупреждения культурного шока и устранения причин его возникновения.
9. Проблема общего языка межнационального общения. Становление английского языка как lingua franca и его влияние на языковую культуру других стран. Появление Englishes. Перспективы развития национальных языков как глобального или региональных.
10. Система языкового образования. Овладение иностранным языком как средством межкультурного общения.
В пособии содержится аутентичный материал, формирующий и расширяющий представление обучающихся о понятии межкультурной коммуникации, критериях ее эффективности в профессионально-деловой сфере и сфере международного бизнеса; приводятся примеры национальной культуры общения в отдельных странах, рассматриваются возможные диссонансы при взаимодействии с другими культурами и способы их устранения и предупреждения; обсуждается стратегия коммуникативного поведения в условиях кросс-культурного общения с деловыми партнерами. В нем рассматривается такая острая проблема, как «культурный шок», возможности его преодоления и предупреждения, приводятся примеры и анализируются конкретные ситуации из практики межкультурного общения.
Пособие включает разнообразные конкретные ситуации из опыта межкультурного общения в повседневной и профессионально-деловой сферах, которые требуют изучения, детального анализа и интерпретации, а также обоснованного решения. При этом особое внимание уделено созданию интернациональных команд в сфере бизнеса и взаимодействию их членов между собой, а также особенностям ведения деловых переговоров в межкультурной среде и преодолению национальных стереотипов. Одной из важнейших проблем в межкультурном общении является проблема выбора языка международного общения в условиях глобализации. В предлагаемых текстах анализируются особенности становления английского языка как глобального средства межкультурного общения и его влияние на языковую культуру в других странах; дискутируются причины появления национальных вариантов английского языка в различных странах; рассматриваются перспективы дальнейшего развития английского языка как lingua franca в Европе и Китае и возможности появления его конкурентов; оспаривается свойство международного английского языка как носителя британской и/или американской культуры. Серьезное внимание уделено овладению иностранным языком как средством межкультурного общения, приводятся данные о владении английским языком в различных странах и о его использовании в различных областях производства и человеческой деятельности. Тексты для дополнительного чтения, вошедшие в Приложение, нацелены на более глубокое понимание и извлечение дополнительной информации по темам межкультурного общения, освещаемым в пособии.
Нетрудно заметить, что содержание курса аккумулирует знания из различных областей (дисциплин) по профилю обучающихся, включенные в контекст иноязычного общения. К ним относятся: «Иностранный язык», «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Культурология», «Лингвистика и лингво- культурология», «Речевая коммуникация», «Этика и культура делового общения», «Специфика переговорного процесса», «Социология», «Педагогика», «Социальная психология». Работа с аутентичными иноязычными источниками из различных областей позволяет обучающимся расширить, углубить и систематизировать свои знания, приобретенные в курсах указанных дисциплин, а также использовать уже известные факты в ходе выполнения творческих заданий прикладного характера как на родном, так и иностранном языке.
Каждый раздел пособия включает подразделы Lead-in, Active Reading, Case Study, Debating Club, Project Design и Roleplay, обеспечивающие организационно-методическую структуру занятий по темам раздела, с одной стороны, и интегрированные обучающие технологии и техники, предназначенные для автономной, общегрупповой, командной и индивидуальной работы - с другой, как в режиме-онлайн, так и в режиме-офлайн. Задания каждого подраздела направлены на овладение различными контекстно обусловленными ви- дами учебной иноязычной деятельности, связанной с будущей профессией обучающихся.
Предлагаемые в пособии интерактивные технологии и техники способствуют последовательному овладению системой предметных знаний и умений по направлению и профилю подготовки обучающихся, формирующих их профессиональные и коммуникативные навыки в условиях гибридного обучения. В их числе:
- техника работы с интернет ресурсами (поиск и отбор информации на основе e-текстов и видеоматериалов в интернете);
- интенсивное чтение/аудирование с активным компонентом (целевое активное чтение/аудирование, включающее техники поискового, просмотрового/ ознакомительного, изучающего и реферативного чтения/ аудирования в автономном режиме и технику составления тематического глоссария);
- информационно-аналитическая обработка иноязычного текста, создание вторичного текста и использование его в творческой работе;
- WebQuest (в сочетании с автономной, командной/мини-групповой и общегрупповой формами работы);
- перекрестное обсуждение/беседа (Crosstalk);
- дискуссия;
- академическое письмо (эссе, памятка, рекомендации);
- учебное проектирование;
- ролевая игра;
- TED конференция.
Перечисленные технологии и техники помогают выстроить занятия на коммуникативной основе, что способствует формированию, развитию и актуализации навыков профессионально-делового общения в формате гибридного обучения. Выполнение заданий (как традиционных, так и с использованием компьютерных и IT технологий) помогает обучающимся освоить различные виды учебной деятельности, такие как:
- интенсивное (целевое) чтение и аудирование с активным компонентом (поисковое, реферативное, изучающее, аналитическое, творчески направленное, в режиме онлайн/офлайн);
- ситуативно обусловленное говорение (монолог, диалог, полилог; реферативное сообщение, публичное выступление с мультимедийным сопровождением - в режиме онлайн/офлайн);
- ситуативно обусловленное письмо (формулирование определений ключевых понятий по изучаемой теме и составление тематического глоссария, написание изложения, эссе, рекомендаций, памятки, тезисов мини-лекции);
- самостоятельная работа с интернет-ресурсами (поиск и отбор литературы / материалов по заданной теме в сети, выполнение самостоятельных и индивидуальных заданий на основе электронных текстов, аудио и видеоматериалов в режиме онлайн/офлайн);
- информационно-аналитическая обработка текстов и материалов (составление тематического глоссария, выявление ключевых проблем, тезирование, аннотирование, реферирование текста и его визуализация, анализ, интерпретация и оценка данных, обобщение и выводы, формулирование дискуссионных вопросов, формулирование и обоснование собственной точки зрения на материале одного и/или нескольких источников);
- учебное проектирование (самостоятельное исследование проблемы на материале интернет-ресурсов и выполнение проектного задания - индивидуального или в команде);
- интерактивное взаимодействие (общение с преподавателем, перекрестная беседа/дискуссия, предъявление и защита проекта, публичное выступление, работа в команде - в режиме онлайн/офлайн).
Выполнение заданий и различных видов учебной деятельности требует от обучающихся способности, привлекая полученные знания из различных дисциплин, выявлять и объяснять ключевые проблемы, осмысливать их и анализировать, добиваясь полного понимания; делать самостоятельные обобщения и выводы, формулируя собственные суждения; и, наконец, применять полученные знания и умения на практике в задаваемых контекстах или в ситуациях реального общения с зарубежными сверстниками и деловыми партнерами. Кроме того, приобретенные в курсе дисциплины знания и сформированные умения могут активно использоваться на занятиях профессионального цикла. При этом актуализация знаний и умений обучающихся может достигаться при условии совместных установок и действий преподавателей иностранного языка и преподавателей-предметников, таких, например, как разработка междисциплинарных программ или проведение совместных (интегративных) бинарных занятий (лекций, семинаров, мастер-классов, дискуссий и т.п.).
На рис. 4 представлена наиболее оптимальная модель занятий с использованием пособия в рамках одного раздела.
Представленное пособие и модель организации интегративных занятий в системе гибридного обучения лишь один из примеров, иллюстрирующих возможности данного метода. Несмотря на то, что он достаточно широко используется в последнее время в системе высшего образования, синергический эффект интегрирования и гибридизации предметного содержания, образовательных технологий, организационных форм занятий по различным (смежным) дисциплинам, проводимых в той или иной среде, требует дальнейшего изучения и обоснования. Дальнейшего исследования и разработки требуют и научно-методические подходы, принципы и технологии гибридизации, а также разработка гибридного обучения как педагогической системы. Открытым остается вопрос о разработке четкого определения понятия гибридного обучения, а также о критериях его оценки как такового.
Подводя итог, следует отметить, что главным достоинством гибридного обучения в системе иноязычного образования является его способность оказывать влияние на формирование способности обучающихся к овладению иноязычной коммуникативной деятельностью в ее целостности и единстве с профессиональной и научно-исследовательской деятельностью в той или иной области.
Рис. 4. Модель последовательной организации занятий на основе пособия в рамках одного раздела (Щербак, 2021)
междисциплинарный учебник иноязычный компетенция
Список литературы
1. Безруких Е.Г. (2015) Интегрированное обучение как средство организации современного учебного процесса // Проблемы педагогики. № 6(7)
2. Войтович И.К. (2013) Гибридное обучение в преподавании иностранных языков в вузе // Вестник Вятского государственного университета № 2-3
3. Кизилова А.С., Фадеев Г.Н., Волков А.А. (2018) Гибридное образование: оценка в категориях информационно-аксиологического подхода // Вестник Мининского университета ВАК. №1(22) том 6
4. Куркан Н.В. (2015) Эффективность смешанного обучения при обучении иностранному языку в условиях современного образования // Молодой ученый. № 5. С. 488-491.
5. Остапенко А.С. (2017) Гибридное обучение: новые возможности при обучении иностранному языку в школе // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. Том 3. № 1. С. 270-279.
6. Щербак С.Ф. (2021) Insights into Cross-Cultural Communication = Искусство общения в межкультурных контекстах: Учебное пособие на английском языке для студентов старших курсов высших учебных заведений. - М.: МосГУ, 168 с.
7. Blended Learning // Christensen Institute
8. Blended Learning Models // Blended Learning Universe
9. Friesen N. (2012) Report: defining blended learning
10. Словари и энциклопедии на Академике (2000-2021) // Академик.