60 Издательство ГРАМОТА www.gramota.net
Кыргызско-Российский Славянский университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина
Философия Чингиза Айтматова как новая сущность
межкультурного и межрелигиозного диалога в едино-цельной социально-планетарной системе
Брусиловский Денис Александрович, к. филос. н.
В широком смысле философию Ч. Т. Айтматоваможно отнести к социальной философии, то есть к разделу философии, который включает рассмотрение качественного своеобразия общества (отличие от природы, отношение к государству, науке, морали, религии, духовной культуре), его целей (общественных идеалов), генезиса и развития (социальной истории), судеб общества и перспектив религий, культур и цивилизаций; ав узком смысле - к философии литературы, то есть к разделу философии, который исследует сущность, значение литературы и пытается выявить философские проблемы в литературных текстах и моменты, представляющие ценность для планетарного общества. Исходя из понимания философии Ч. Т. Айтматова как части социальной философии и философии литературы, мы намерены сосредоточиться на двух важных аспектах. Во-первых, выяснить причины, по которым Ч. Т. Айтматов является личностью планетарного масштаба, а во-вторых, объяснить, почему его философия может выступить в качестве новой основы межкультурного и межрелигиозного диалога в едино-цельной социально-планетарной системе.
Начнем с того, что Чингиз Айтматов представлял собою философа и писателя нового типа, который счастливо сочетал лучшие достижения своих предшественников с высокими традициями мировой культуры. Есть все основания утверждать, что Ч. Айтматов уже в своих первых литературных опытах отталкивается от высоких достижений киргизской прозы и русской литературы.
Философско-литературную деятельность он начал с рассказов. Первыйего рассказ «Газетчик Дзюйо» ояпонском мальчишке - продавце газет, собиравшем подписи под Стокгольмским воззванием, был опубликован в 1952 году. Затем появляются «Ашим», «Сыпайчи», «На реке Байдамтал», «Белый дождь». Оба ранних рассказа Ч. Айтматова - «Ашим» и «Газетчик Дзюйо» посвящены теме мира. Это не случайно. Творческие усилия молодого писателя устремлены на воспроизведение художественных образов самых животрепещущих вопросов современности. Творческое счастье Ч. Айтматова, прежде всего, и заключается в том, что он с самогоначала взял верный курс поисков на ниве современности.
В ранних рассказах Ч. Айтматов немногословен, старается отобрать из множества фактов главное, определяющее. Например, в вышеупомянутом рассказе «Газетчик Дзюйо» автор повествует о трудовой жизни японского мальчика. Того, что мальчик зарабатывал за день, едва ли хваталона пропитание. Маленький газетчик начинает осознавать свое положение и принимает участие в сборе подписей японских граждан под пактом мира. Герой же другого рассказа - старый Ашим - уже пенсионер, сильно обижен на сельского активиста за то, что его не пригласили на собрание, посвященное защите мира. У старика единственный сын - Сагын - погиб на фронте в дни Великой Отечественной войны. Война ненавистна старику, и поэтому он хотел присутствовать на собрании [13, с. 7]. Таким образом, писатель вызвал огромный интерес у читателей своими напряженными философскими раздумьями о смысле и драмах бытия, о месте в них человека и его ответственности за судьбы цивилизаций на Земле.
В 1958 году появилась повесть Чингиза Айтматова «Джамиля», завоевавшая славу ее автору.До сих пор многие читатели хорошо помнят доброжелательное напутствие Мухтара Ауэзова Ч. Айтматову в связи с выходом этой повести, которую казахский писатель рассматривал как новое явление в литературе. Не без основания великий М. Ауэзов называл повесть Ч.Айтматова новым словом в области малого жанра не только киргизской, но и всей литературы Средней Азии [14, с. 16]. Лишь верное, точное изображение человеческих душ - вот единственно правильный путь к социальной философии и большой литературе. Именно по этому сложному, трудному пути творчества шел Ч. Айтматов в своей «Джамиле». Итак, большой знаток советской литературы М. Ауэзов не ошибся, разгадав по первым произведениям Чингиза Айтматова рождение нового талантливого писателя. В этом плане показательно отметить, что в 2013 году в Бишкеке открыли мемориальную доску, где на русском и киргизском языках выбито: «Улица названа в честь выдающегося писателя М. Ауэзова».
В предисловии к повести «Джамиля», переведённой Луи Арагоном на французский язык, переводчик называет её «самой прекрасной на свете повестью о любви» [12, с. 7-10]. По его словам, «это история о любви,в которой нет ни одного бесполезного слова, ни одной фразы, которые не нашли бы отзвук в сердце человеческом» [26, с. 6]. Луи Арагон удивительно точно определил одну характерную особенность писательского почерка Чингиза Айтматова, а именно - его умение совершенно естественно и непринужденно повествовать о глубинных человеческих чувствах. Итак, Ч. Айтматоввнёс свою толику в атмосферу дружбы и доверия благодаря изданию «Джамили» во Франции.То есть между гражданами Франции и Киргизии появилась точка сотрудничества в области литературы и философии.
Мир живёт сейчас в неодолимой тяге к взаимопониманию, к культурному взаимному обмену. И чтобы жить в дружбе и уважении, в духе диалога и толерантности, надо больше и лучшезнать, как живёт сосед усебя дома, знать его духовные ориентиры, философско-этические и эстетические взгляды, обычаи, нравы, делиться лучшими достижениями, опытом. В этом отношении книги Чингиза Айтматова являются могучим средством. Ведь его произведения прекрасны и поэтичны. Сам же философ и народный писатель Киргизии Ч. Т. Айтматов мечтал, чтобы его произведения несли в сердца и умы людей свет гуманности, добра и веры в человека, с новойсилой воспели атмосферу диалога и толерантности, прекрасное и возвышенное в жизни.
Ч. Т. Айтматов уделял особое внимание философии литературы, философии искусства. От искусства, от литературы, утверждал он, зависит очень многое: «тревожить, будить в человеке совесть, мужество, гуманизм, раскрывать перед ним весь мир, чтобы он не забыл, что он - человек, что его духовное самочувствие - один изглавных факторов достойной жизни на нашей планете» [9, с. 231]. Ч. Айтматов прекрасно осознавал, что искусство призвано активно участвовать в соединении специфических потребностей политического, экономического иидеологического развития общества с общекультурной потребностью всестороннего кругозора каждого человека. Как известно, универсально развитый индивидесть продукт истории, а не природы; целостность человеческой личности носит общественно-исторический характер.
Чем объясняется широкая популярность Чингиза Айтматова в современном мире? Всё дело в том, что Чингиз Айтматов ставил одной из задач своего художественного творчества формирование общечеловеческих ценностей.Он отлично понимал, что всеобщая толерантность достигается только тогда, когда оставляешь в покое всё то специфичное, что присуще отдельным людям или народностям. Философ Ч. Т. Айтматовкрепко придерживался того убеждения, что «подлинно ценное отмечено одним - оно принадлежит всему человечеству» [23, с. 151]. Мы согласны с таким пониманием универсальных ценностей, потому что величайшее благо для человечества - всё то, что способствует единению народов и наций.
В контексте философии литературы Ч. Т. Айтматов считал, что «человечество едино в Гомере, Данте, Шекспире, Гете, Пушкине, Толстом, Достоевском, Бальзаке, Шолохове, Фолкнере, Гарсиа Маркесе… Этомосты мысли и духа. Мосты, соединяющие поколения людей, связующие мир в главных нравственнофилософских исканиях и проблемах “единого человечьего общежития” на планете.Мосты, по которым идет накопление культурных ценностей и опыта познаний, одухотворенных генетически, глубоко выстраданной идеей гуманизма» [10, с. 511-512]. На наш взгляд, можно утверждать так: мы - во всём человечестве, а человечество - в нас. Речь идёт о том, что межцивилизационный диалог происходит благодаря диалогу между индивидуумами многоликих цивилизаций. При этом сотрудничество между цивилизациями предполагает и включает в себя не только диалоги между непохожими великими художниками или мыслителями, подвергающими обсуждению широкий круг глобальных проблем и озаряющими путь всего человечества, но также - и диалог, растянутый во времени между поколениями.
Ч. Т. Айтматов видел одно из главных преимуществ литературы в том, что она пытается изменить человека в плане гуманизма: «Художники не только благосклонны к людям, они и требуют от них кое-что, потому что они верят, что человек сумеет изменить мир и себя…» [6, с. 74]. В рамках философии литературы, он верил, что человек способен создавать новые условия для жизни, и это очень важно, так как люди представляют собой результат адаптации к миру, в котором они родились. Таким образом, в современном мире любое общество зависит от того, как наиболее благополучные граждане помогают наименее успешным.
Творчество Ч. Т. Айтматова есть вклад Киргизии в культуру мира. «Истинный художник, - сказал однажды Ч. Айтматов, - код общения. Если я встречаю человекаи узнаю, что он любит Чехова, я нахожу друга. Если незнакомый до того человек, какой бы национальности он ни был, слушая впервые “Манас”, способен ощутить мотив и красоту этого океаноподобного эпоса, - он мой брат» [10, с. 512]. Он показывает нам, чтоспецифика диалога заключается в определённой способности воспринимать «другого».
Ч. Т. Айтматов считал своей задачей создание таких произведений, «по которым потом миллионы людей будут строить свою жизнь» [4, с. 5]. По этому поводу К. Каспер отмечал, что Ч. Айтматов, в значительной степени реализовал поставленную творческую задачу - создал художественные произведения, по которым будут учиться миллионы [29, с. 3]. Для него было важно осознание чувства сопричастности и заинтересованности в будущем планеты. Ради будущих поколений Георгий Гачев писал: «…уходя корнями в две великие цивилизации - Восточную и Западную - проза Айтматова… даёт нам возможность услышать диалог двух культур, происходящий в душе одного человека» [5, с. 2]. По нашему мнению, философ Ч. Айтматов пытался донести до нас, что мы, как продукт нескольких цивилизаций, ответственны друг за друга, заинтересованы в успехе одного и того же дела.
В век обилия информации «Чингиз Айтматов - один из немногих наших тюркоязычных писателей, который заставил чужестранного, особенно западного читателя вступить в общение со своими героями, заставить любить и ненавидеть их, сопереживать им» [22, с. 3], - утверждал известный башкирский писатель Мустай Карим. По сути, он побуждает нас прийти к важному выводу: Ч. Т. Айтматов обладал прирождённымдаром читать души людей, поэтому он не только понимал природу нашей жизни и нужды мирового сообщества, но и помогал людям адаптироваться к заповедям культуры на путях перемен.
Американская писательница Катарина Кларк подчёркивала, что «Айтматов как бы взял на себя “роль Горького” - роль бродячего проповедника заповедей культуры» [25, с. 7]. Из газеты «Кристиан Сайнс Монитор» мы узнали, что Ч. Айтматов произносил следующий тост в честь американских гостей: «Мы пишем оприроде, юности, о борьбе с насилием, об отношениях личности и государства. Человек ищет личного счастья, общество выдвигает свои требования помимо того, и конфликт, таким образом неизбежен. Мы пытаемся разрешить его по-своему, вы - по-своему. Принимайте нас такими, какие мы есть, со всеми нашими достоинствами и недостатками. Мы так же будем относиться к вам. Давайте честно поддерживать диалог, который поможет нам не уходить от реальности. Мы приветствуем Вас в нашем доме так же, как принимали бы своих» [Там же, с. 34-35]. То есть Ч. Айтматов полагал, что дух диалога - это дух взаимопонимания, который подразумевает понимание позиции другой стороны и по возможности еёпринятие. Вместе с тем одно изглавных условий диалога для него заключалось в том, чтобы каждый его участник отстаивал свои взгляды, а это, в свою очередь, предполагает, что он не обязан отрекаться от своих ценностей и идеалов.
В повести «Первый учитель» Ч. Айтматов рассуждал о красоте человеческой души, о красоте трудной и чистой жизни, отданной на благо народа. Повесть первоначально вышла на киргизском языке под названием «Баллада о первом учителе» [31]. Она интересна психологически, потому что радует, увлекает, тревожит, заставляет ещё и ещё раз доказывать свою любовь к людям, к человеку. Здесь прекрасно показан большой гуманизм учителя Дюйшена. Чего только не испытал этот великодушный человек, начиная свою педагогическую деятельность: он не имел жилья, мёрз, ему оказывали всяческое сопротивление, оскорбляли. Ноон всем своим существом верил в свою благородную миссию и со всей энергией служил своему делу.Повесть Ч. Айтматова «Материнское поле» (на киргизском языке «Дорога Соломщика» означает «Млечный Путь») посвящается годам войны и мира. Произведение написано в виде диалога между главной героиней - старой женщиной Толгонай - и землёй. Образ матери - это олицетворение всех женщин земли, которые жаждут мира и возвышают ради него свой голос. Символичный и одновременно человечески задушевный разговор старухи-матери с землёй-матерью дал возможность писателю широко, философски осмыслить события одного из самых сложных периодов истории, выразить свои раздумья о современности, мире и гуманизме.