Статья: Феномен национальной идентичности, репрезентированный в пространстве визуальной коммуникации немцев Поволжья

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

О том, насколько немцы к этому времени ассимилировались и интегрировались на территории многонациональной России, свидетельствует тематика обертки шоколада: так, коллекция плиток «Иванъ-Царевичъ» (цикл сюжетов из народной сказки «Иван-царевич и серый волк» - здесь показательна корреляция с фольклорными мотивами); а также коллекция «нуазетЪ» - шоколад с лесным орехом (от фр. Noisette - лесной орех), обернутый с бумагу с изображением представителями многонационального народа России (рис. 4).

Дизайн этикетки фабрики гильз для сигарет «Фортуна» (бывшая В.А. Вааг - первое название дано по фамилии создателя) (рис.5 (3) очень близок по своей стилистике этикетке Паровой кондитерской фабрики братьев Миллер (рис. 5 (2).

Рис.4. Продукция Паровой шоколадной фабрики Бр. И. и А. Миллер

Те же пасторальные мотивы, флористика, пара птиц, в правом нижнем углу лягушка. Что касается образа лягушки, которая сидит на листе и держит сигаретную гильзу, то можем предположить, что здесь аллюзия на лист, который скручивается и из которого изготавливается гильза; кроме того, это еще и намек на экологически чистое производство, так как лист кувшинки, на котором сидит лягушка, произрастает в чистом водоеме. Источником вдохновения для такого дизайна могла послужить живописная и плодородная местность посада Дубовки (ныне Красноармейский район Саратовской области) (рис.5 (1), (2). Еще в далеком 1769 г. на территории немецких поселений был проездом доктор РАН, адъюнкт И. Лепехин, который описал флору и фауну земель и среди прочего отметил, что у колонистов преимущества в опрятности и чистоте, произрастают разные овощи, которые трудно найти не только в Поволжье, но и в других частях государства [7, с. 382]. Ознакомившись со всеми надписями, мы получаем первичное представление о механической фабрике «Фортуна (бывшая В.А. Вааг)»: это предприятие, которое занималось выпуском гильз для сигарет; при производстве изделий использовалась французская бумага «Филигранъ», не допускалось применение клея. На рис. 5 (1) размещена этикетка «Фортуны», выполненная в стиле чернобелой типографики, использование разных шрифтов и декоративной рамки, в которую вписана контекстная информация. С точки зрения типографики, дизайна - имеется богатая цветовая гамма, разные шрифты, расположение надписей под разным наклоном.

Возвращаясь к теме табачного производства в Саратове, необходимо упомянуть и табачную фабрику братьев Кондратия и Михаила Штаф, которая начала функционировать 6 декабря 1828 г. Здание фабрики по сей день, причудливо украшает городской пейзаж и вплоть до 2019 г. «Бритиш Американ Тобакко (БАТ) Россия» являясь крупнейшим налогоплательщиком, занималась производством табачной продукции (ушли с рынка в связи с ростом цен на табачные изделия, падением потребительского спроса, ростом нелегального сбыта).

Отметим также, что впервые табак был завезен в Поволжье переселенцами из Голландии, культура получила быстрое распространение. Первоначально табак производился для внутреннего использования, затем продавался кочевавшим неподалеку калмыкам, а с течением времени табачные изделия стали производится на первой фабрике в поселении Сарепта [8] (небольшое, единственное на то время предприятие на юге Поволжья). Однако, «табачный вопрос» тема отдельного исследования, и мы не будем останавливаться на ней здесь подробно. Как видно по размещенным в статье фотографиям, дизайнерская стилистика имеет сходные черты (рис.5 (3), рис.5 (4): сбалансированная композиция, черный цвет шрифт на светлом фоне, разрядка букв, разные шрифты, рамка с декоративными элементами, флористические мотивы.

Если в описанных выше объектах/артефактах визуальной коммуникации прослеживалась немецкая классическая стилистика, то в более поздних образцах этикеток, плакатов, растяжек, иногда транспарантов мы находим отражение и известных политических событий и исторических реалий (II группа элементов визуальной коммуникации). В этой связи обращает на себя внимание дизайнерское оформление плаката с пропагандой курения махорки № 8. В отличие от описанных выше образцов, на первый план выходит преобладание красного цвета, символ звезды (причем большая звезда композиционно расположена в центре плаката, еще одна звезда контрастирует на светлом фоне вывески). Изображение представителей разных слоев общества (крестьянин, интеллигент, военный, рабочий), которые с удовольствием курят махорку в годы НЭПа - перед нами «советско-немецкий» плакат. Упоминание Немкоммуны, существующей в условиях изменившихся историко-культурных реалий, помещено композиционно в центре плаката; надпись смотрится органично, но совершенно «выбивается» с точки зрения содержания; ощущается когнитивный диссонанс - «не вяжется» собирательный образ «немечества» в Поволжье с новым социальным статусом в контексте экономических реформ и исторических событий, маркирующих 30-е гг. XX в.

С дизайном плаката, пропагандирующим курение махорки № 8, перекликается стилистика этикетки ткацкой фабрики Фортшрит (рис. 6): она замыкается на советской пропаганде; даже образ женщины ткачихи - обладательницы округлых форм (намек на канон немецкой красоты) с задумчивым взглядом контрастирует с деталями специальной одежды предназначенной для работы на станке. Косынка цвета кумача и светлый бесцветный халат не только обезличивают, но и обесценивают образ женщины, превращая ее в рабочую единицу на ткацком производстве. При всей иррациональности происходящих в первой половине XX века исторических событий, немцы Поволжья стремились сохранить свою идентичность. Даже на этикетке ткацкой фабрики Фортшрит (русифицированный вариант немецкого слова Fortschritt - в пер. c нем. прогресс) можно увидеть за изображением образа немецко-русской ткачихи дымящиеся трубы фабрики и рядом кроны деревьев - дорожили немцы работой (ткацкая фабрика у них в рабочем состоянии, ее топят) и любили родной край.

Рис.5 (1) Этикетка табачной фабрики «Фортуна» (бывшая Вааг); (2) Этикетка паровой шоколадной фабрики Бр. И. и А. Миллер; (3) Этикетка табачной фабрики «Фортуна» (бывшая Вааг) (4) Этикетка табачной фабрики «Бр. А и К. Штаф»)

Рис. 6 (1). Плакат с пропагандой курения махорки №8; (2). Растяжка с приветствием политического деятеля товарища Рыкова; (3). Этикетка механической ткацкой фабрики «Фортшрит»

Как справедливо отмечает исследователь Эмиль Рудер в своей работе «Типографика»: «... Сопоставление двух моментов по принципу контакта видоизменяет и усиливает эффект каждого из них. Округлые деревья выглядят округлее в соседстве с угловатыми постройками, башня выглядит выше, если стоит на равнине, теплый цвет кажется теплее в сочетании с холодным. <...> Мышление в контрастных категориях -- не путаное мышление, поскольку противоположности могут смириться в гармоничном целом» [9, с. 5].

На рис. 7 (1, 2, 3, 4) представлены фото вывесок торговых объединений, которые занимались реализацией сельскохозяйственной продукции («Немецкий рабоче-крестьянский кооператив», «Союз сельско-хозяйственной кооперации немцев Повожья Немсель^ооюз (хлебная торговля), товарами ткацкого производства («Сарпинсоюз»); аптеки. Легко понять, что в ежедневном обиходе русских немцев появились лексические единицы, отражающие социокультурные и экономические трансформации в условиях стремительно меняющихся исторических реалий (слова: кооператив, союз). Тем не менее, сохраняется характерная немецкая классическая стилистика - белые буквы на темном фоне, разрядка, фрактура готического письма, прослеживается обращение к великой традиции «черного искусства» - искусства книгопечатания, которое зародилось в Германии, и основоположником которого был немец, живший в эпоху Средневековья - Иоганн Гутенберг (между 1397 и 1400 -- 1468 гг.). Отметим также, что с началом книгопечатания появились наборные готические шрифты - об этом свидетельствует знаменитая библия И. Гутенберга.

Рис. 7 (1). Немецкий рабоче-крестьянский кооператив; (2). Голо-Карамышский союз ткацких кооперативов и трудовых артелей «Сарпинсоюз»; (3). Союз сельскохозяйственной кооперации немцев Поволжья Немсельскосоюз (хлебная торговля); (4). Аптека

Использование немецких слов «Zentral Arbeiter und Bauern Kooperative» «Verband Sarpinsojus» «Verband der landwirtschaftlichen Kooperation der Wolgadeutschen Nemselskosojus» «Apotheke» свидетельствует о стремлении Поволжских немцев сохранить признаки этнической и языковой идентичности. Вывеска разделена на две части: безусловно, в поле зрения носителя русского языка попадет информация на русском языке, немецкого - на немецком; тем не менее текст, как правило, принято читать слева направо, и надпись на немецком языке предшествовала надписи на русском. Что касается вывески аптеки, то, во-первых, их две: первая - большая, закрепленная на фронтоне крыши (немецкое слово «Apotheke» расположено над русским эквивалентом), но есть еще и вывеска поменьше, она закреплена непосредственно над дверным проемом, к которому ведет несколько ступенек крыльца сельского дома; во-вторых, стилистика вывески малого размера копирует оформление большой вывески, и служит, по нашему мнению, для большего расположения и привлечения клиентов, формирования доверительного отношения: на крыльце - посетители, которые пришли приобрести лекарства, могут задержаться, поделиться опытом приема того или иного лекарственного средства, обсудить события бытовой жизни, словно клиент находится «у себя дома».

В процессе исследования мы столкнулись с фотографией фрактуры готического письма на растяжке с приветствием политического деятеля партии эсеров А.Н. Рыкова (1881-1938). В открытом доступе есть материалы газеты, в которой говорится, что в 1924 году в г. Покровске был проездом товарищ А.Н. Рыков [14]. О том, какой деятельностью занималась партия эсеров на территории царской России, всем известно, и в рамках заявленной темы останавливаться подробно на истории «партии террора» не представляется возможным. Политическая карьера оказалась для товарища А.Н. Рыкова роковой, и жизнь революционера завершилась смертным приговором - в 1938 г. он был расстрелян. Биография А.Н. Рыкова наполнена событиями, имеющими политический характер: он был одним из организаторов Октябрьской революции 1917 г., заместителем Председателя Совнаркома (1921-1923), с 1926 руководил Советом обороны и труда. Учитывая тот факт, что А.Н. Рыков выступал против политики свертывания НЭПа, придавая большое значение образованию свободного рынка, что привело бы к подъему сельского хозяйства и развитию промышленности - и среди русских немцев были сторонники таких взглядов, которые могли восторженно встречать политического деятеля.

Многие связывали свое будущее с развитием сводной экономики, в основе которой могло выстраиваться сотрудничество рабочих и крестьян. В этом смысле появление такого лозунга в стиле готического письма не является случайным - на проведение новой экономической политики со стороны русских немцев возлагались большие надежды. Кроме того, А.Н. Рыков занимался организацией культурно-массовой деятельности среди русских немцев, а именно курировал работу драматических кружков. По причине своей популярности, и тех благородных корней, которые восходят к открытию «черного искусства» фрактура готического письма использовалась в истории Германии для самых разных целей: среди которых были лозунги и нацистского режима А. Гитлера (1889-1945).

К слову сказать, А.Н. Рыков был одним из первых, кто предвидел опасность разворачивающегося в Европе фашизма, усматривая в нем ошибочные гипертрофированные, а с течением времени и радикально крайние настроения национального самосознания, исключительности какого-либо народа или превосходства, возвеличивания одной нации перед другой. Завершая тему политического подтекста лозунга с приветствием товарища А.В. Рыкова отметим также, что и идейный вдохновитель партии эсеров, первый и последний Председатель учредительного собрания эсер В.М. Чернов (1873-1952) был талантливым оратором и публицистом; некоторые его труды напечатаны на немецком языке с использованием фрактуры готического письма. Например, монография «Mein Schiksaal im sowjetischen Russland» («Моя судьба в советской России») [16], которая была опубликована в 1937 г. в Берлине и до сих пор не переведена. Впрочем, отдельные части этой монографии опубликованы в книге В.М. Чернова «Перед бурей» [14].

Выводы

1. Представленные и описанные объекты (артефакты) визуальной коммуникации имеют ряд общих признаков с точки зрения художественного оформления, а именно: в области типографики - повсеместное использование фрактуры - разновидности готического письма, появление которого тесно связано с возникновением искусства книгопечатания, основоположником которого является Иоанн Гутенберг; широкое использование контрастных черного и белого цветов, оптимальных с точки зрения затрат на производство и обеспечивающих максимально комфортную для глаз визуализацию; четкая организация пространства композиции: будь-то аптека или кооператив - названия учреждений располагаются строго по центру, зачастую обрамлены рамкой; в зависимости от предназначения здания/помещения рамка может быть дополнена декоративными элементами; (вензеля, причудливый орнамент, флористические мотивы). Некоторые сохранившиеся образцы имеют богатое цветовое наполнение и орнаментально-флористический декор. Идея порядка на примере рассмотренных элементов организуется единством композиции/контраста/фрактуры.

2. Визуально-коммуникативное пространство отличается четкой организацией и наполнено глубоким символическим смыслом: прослеживается рефлексия известных политических событий в контексте исторических реалий конца XIX начала XX века (смутные годы революций, время реформ, связанных с новой экономической политикой) и даже отсылка к личностям (А.Н. Рыков), деятельность которых вошла в историю советской России. С точки зрения содержания прослеживается семантика привязанности к родному краю, стремление сохранить языковую идентичность. Смыслообразующим фактором представленных элементов коммуникации является репрезентация национальной идентичности русских немцев, которые, оказавшись онтологически оторванными от своей исторической родины, стремились сохранить и увековечить традиции этнической немецкой культуры.

В завершение хотелось бы привести слова русского немца Генриха Рёммиха, который, как нам кажется, очень хорошо сформулировал сущность феномена национальной идентичности русских немцев: «Хотя мы, живущие на свободе, составляем значительно меньшую часть русских немцев, мы одни можем свидетельствовать о наших традициях, народных достижениях» [15, с.3]. Помнить об этом важно также о наших культурных и экономических особенностях и христианском образе жизни, а и сегодня.

идентичность немец визуальный коммуникация

Литература