1. Я испытываю чувство дискомфорта при необходимости говорить на иностранном языке перед другими людьми.
2. Я говорю на иностранном языке только в случае, если вопрос обращен непосредственно ко мне.
3. Я испытываю дискомфорт при необходимости переспрашивать в случае непонимания слова или фразы на иностранном языке.
Студенты впоследствии отметили, что именно в процессе подготовки мероприятия они были удивлены тем, насколько коммуникация в реальной жизни отличается от общения на иностранном языке на занятии. На занятиях мы стараемся давать более сложный материал как в плане аудирования, так и в плане перевода с русского языка на иностранный и с иностранного на русский. После подготовки совместного мероприятия многие студенты приняли решение попробовать найти подработку, связанную с языковой деятельностью, потому что смогли реально оценить свои силы и возможности.
На что же необходимо обращать внимание при проведении подобных мероприятий? Прежде всего, необходимо помнить, что обучение осуществляется за счет развлечения, то есть тема должна быть интересной для аудитории, на которую она рассчитана. Стоит отметить, что наша группа состояла в основном из девочек, и вряд ли она вызвала бы такой же живой интерес у группы мальчиков. Лексика по теме должна быть знакомой, ведь основная задача состоит в том, чтобы избавиться от языкового барьера и научиться свободно употреблять уже знакомые слова и выражения, хотя и стимуляция к самообразованию в данном случае очевидна. Очень часто работа на уроке носит несколько академический характер, поэтому на таких мероприятиях языковое общение максимально приближено к реальной жизни и носит "живой" аутентичный характер. Также очень важно, планируя мероприятие, доверять предварительную подготовку студентам.
Конечно, эдьютеймент не может полностью заменить классический подход к изучению языка, но может внести большой вклад при правильном использовании. Вряд ли есть необходимость проводить подобные мероприятия чаще, чем раз в три месяца, но мы можем применять на ежедневных языковых занятиях так называемые ролевые игры, переводческие сессии и видео-презентации, где каждый из обучающихся независимо от языковых возможностей может внести свой вклад в общее дело и усвоить материал. Первостепенную важность приобретают сама цель общения и цель выразить какую-то идею, а не средства, с помощью которых можно выразить мысль или решить ту или иную коммуникативную задачу при изучении языка. В эдьютейменте коммуникативный подход при изучении иностранного языка наиболее эффективно позволяет учитывать личностные особенности студентов, дает максимальную практику всех языковых навыков и речевых умений, задает ситуации, приближенные к реальности, позволяет влиять на эмоциональный мир студентов, вызывать и побуждать студента к общению. Такие занятия могут проводиться для того, чтобы человек почувствовал, что он общается с реальными людьми, может свободно говорить. Это снимает языковой барьер и дает возможность человеку свободно общаться на иностранном языке. Тренировка языка в ситуациях, приближенных к реальности, позволяет студентам максимально быстро перенести все то, что было пройдено на занятиях по иностранному языку, в реальную жизнь, то есть соответствовать требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования третьего поколения.