УДК 81'25
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина
Диалог культур в туристическом рекламном тексте как фактор повышения познавательной и эмоциональной мотивации адресата
Устименко Елена Николаевна аспирант. lenoust@mail.ru
Аннотация
мотивация русский учебный язык
Статья посвящена актуальной теме повышения мотивации изучающих русский язык путем привлечения в учебные тексты материала диалога культур, что, в свою очередь, связано с проблемой обновления страноведческого содержания текстов в современных учебниках русского языка как иностранного. Рассматриваются путевые заметки, дневники и записки немецких ученых-путешественников по России, находящаяся в них информация, способна повысить мотивацию к изучению русского языка и России в целом.
Ключевые слова: рекламный текст; учебный текст; диалог культур; познавательная и эмоциональная мотивация
Annotation
Article is devoted to vital topic of increase of motivation studying Russian by the way of engagement to educational texts of cultures dialogue material what, in turn, is connected with the problem of updating of regional geographic content of texts in modern Russian textbooks as foreign. Travelling remarks, diaries and the reports of German scientific-travellers on Russia are considered locating in them information, is capable to raise motivation to studying of Russian and Russia as a whole.
Key words: Learning text; text of advertisement; dialogue of cultures; cognitive and emotional motivation
Эффективность процесса обучения иностранному языку, мыслительную активность обучающихся значительно повышает наличие познавательной и эмоциональной мотивации обучения. Данной проблемой занимаются многие ученые, на результаты исследований, которых мы ориентировались в данной статье. Теоретические основы мотивации определены в трудах Ю.Н. Кулюткина, А.Н. Леонтьева, В.С. Мерлина, А.К. Марковой, П.В. Симонова, П.М. Якобсона, и др.
А.К. Маркова определяет познавательную мотивацию как «систему побуждений, которые определяют активность учащегося и направляют на знание: понятия, закономерности, и др.» [7, с. 4]. Таким образом, при познавательной мотивации - неизвестное новое знание совпадает с целью познавательной деятельности адресата.
Согласно мнению Ю.Н. Кулюткина, «познавательная мотивация может быть как внутренней (эпистемическая любознательность, интерес к новому, ориентировочная активность), так и внешней (понимание практической пользы знаний, которые сами по себе могут и не возбуждать интереса). Ведь если практические потребности выражают интерес больших социальных групп, они могут стать и социальными потребностями личности, длительно мотивируя ее познавательную деятельность» [4, с. 35]. Таким образом, в определенных ситуациях внешняя мотивация может перейти во внутреннюю.
Добавим, что, на наш взгляд, внешняя мотивация зависит не только от ценностей, интересов и идеалов общества, в котором находится адресат, но и от его более узкого, но не менее важного, социального окружения (преподаватель, учебная группа и т.д.). В частности, преподаватель актуализирует, стимулирует и создает условия для развития и проявления индивидуальных способностей учащихся.
Внутренняя мотивация зависит от личной заинтересованности учащегося в познании нового, неизвестного, а также от его творческого подхода к предмету изучения. Так, индивидуально-личностные представления, сложившиеся на основе полученных впечатлений, благоприятно воздействовавших на воображение (полюбившиеся герои литературных произведений, исторические личности и т.д.), являются источником мотивированного подхода к изучению материала. Поэтому формы организации процесса обучения должны быть подчинены не только цели всестороннего развития личности обучающегося, но и среди прочего ориентированы на изучение биографий исторических деятелей. Так, А.В. Маланичева представила модель развития познавательной мотивации учащихся в процессе изучения исторической личности как «единство блоков, включающих описание свойств и характеристики исторической личности, выражающих ее нравственно-мировоззренческие и гражданские позиции с учетом исторических условий, в которых она действовала» [5, с. 7]. В большинстве исторических текстов присутствующий мотив гордости и патриотизма выдвигает апеллирование к исторической памяти, стремление к национальному единению и гордость за исторические корни.
Е.Ю. Макарова и И.В. Николаева пишут о том, что познавательную мотивацию можно усилить с помощью целого ряда приемов, включая использование текстов из художественной и научно-популярной литературы, произведений искусства [8]. Представляется, что с помощью таких текстов, которые будут вызывать у читателей светлые, добрые чувства, дающие возможность ощутить себя в гармонии с окружающим миром, помогающие сформировать оптимистическое мироощущение, можно повысить и эмоциональную мотивацию учащихся. Более того, такие тексты, проникнутые духом интеллектуальности, толерантности, «культурного дружелюбия» обладают высоким воспитательным потенциалом и помогают сохранять культурные ценности. Добавим, что культурологически ценные тексты, в которых отражаются своеобразие элементов родного языка, его богатство, культура также, на наш взгляд, обладают свойствами познавательной и эмоциональной мотивации.
В связи с этим следует еще раз отметить важность отображения в учебных текстах диалога культур, в частности, при изучении русского языка как иностранного, соответственно диалога русской культуры и языка и культуры, и языка обучающихся. Учение о диалоге культур было разработано в середине XX века в работах русского ученого М.М. Бахтина. Условием диалога культур по Бахтину является их «вненаходимость»: именно она есть причина того, что одна культура обращается с вопросами к другой, т.е. ведет диалог, стремиться к их пониманию. Диалог культур также является и «одним из методических принципов обучения, согласно которому занятия по языку не ограничиваются сопоставлением фактов и реалий из области культуры родного и изучаемого языка, но предусматривают приобретения учащимися навыков и умений, которые могут стать частью «философии их жизни» [1, с. 60].
На наш взгляд, тексты, посвященные диалогу культур и содержащие познавательную и эмоциональную мотивацию, помогают в процессе изучения иностранного языка развивать у учащихся умения диалогового взаимодействия с представителями других культур и обеспечивают саму возможность адекватного взаимопонимания и духовного взаимообогащения представителей разных лингвокультурных социумов. Все вышеизложенное относится ко всем текстам, которые используются в качестве учебных, а значит, и к туристическим рекламным текстам [10]. Познавательная и эмоциональная мотивации туристических рекламных текстов может способствовать побуждению адресата к определ?нным действиям, направленным на удовлетворение рекреационных потребностей, предопределять или влиять на поведение адресата. Как показывает практика и специальные исследования С.Х. Агировой, А.В. Бабкина, В.А. Квартальнова, можно выделить следующие категории туристских мотивов, содержащиеся в ТРТ, элементы которых определяют выбор адресата:
1) Природные и климатические условия (климат, топография, флора и фауна) - важнейший элемент побуждения адресата к совершению путешествия и его привлечения в тот или иной регион или страну.
2) Культурные мотивы. Всегда вызывают интерес исторические места, музеи, картинные галереи, выставки, археологические памятники, народные рем?сла и др. культурное наследие страны. Природная любознательность туриста в отношении различных стран мира и населяющих их народов - один из наиболее сильных побудительных туристских мотивов. Давно стал самостоятельным и выделился такой вид туризма, как культурный, или познавательный. Его основой является историко-культурный потенциал страны, включающий всю социокультурную среду с традициями и обычаями, особенностями бытовой и хозяйственной деятельности. Знакомство с культурой и обычаями другой страны обогащает духовный мир человека.
3) Литературные мотивы. Иногда литературные памятники имеют более ограниченную по сравнению с другими элементами культуры привлекательность, но все же составляют существенный туристский мотив и основу организации разноплановых туристских программ и маршрутов. В рамках познавательного туризма организовываются литературные туры по местам, связанным с именами авторов и героями известных литературных произведений.
Следовательно, наиболее мотивирующими можно считать ТРТ, содержащие соответствующую информацию, и, таким образом, создающие географические образы территории. Так, на примере России, выделяют географические образы, задающие внутренние параметры страны, как бы определяющие ее идентичность: Москва, Санкт-Петербург, Волга, Урал, Алтай, Сибирь, о. Байкал, Камчатка и т.д. Текстами, наиболее информативно и эмоционально формирующими эти образы, часто являются путевые записки, дневники, статьи, отчеты. Рассмотрим формирование географического образа Сибири, которая была открыта западным учеными и путешественниками для проведения научных исследований и получения достоверных данных о природе, хозяйстве, населении, на примерах текстов путевых дневников и научных исследований «европейских путешествий» с 1719 по 1880-е гг. немецких естествоиспытателей и ученых - Д. Мессершмидта, П. Палласа, И. Георги и А. Гумбольдта. Образ Сибири рассматривался западноевропейскими учеными в качестве коллективного глубинного района Евразии, который был мало изучен человеком, пугал суровыми климатическими условиями. И в тоже время Сибирь поражала их своим размахом природы и богатством полезными ископаемыми. Для Западной Европы изучение Сибири представлялось важным не только для исследования и познания другого мира, но и для установления сотрудничества между странами.
Д. Мессершмидт - немецкий медик, ботаник, лингвист, родоначальник русской археологии, открыл петроглифы, в 1719 году был назначен Петром I руководителем первой научной экспедиции в Сибирь (экспедиция состояла из одного человека - самого Д. Мессершмидта и продолжалась 8 лет). В ходе экспедиции была исследована значительная часть Западной и Восточной Сибири, Среднесибирское плоскогорье. В бассейне Нижней Тунгуски Д. Мессершмидт открыл месторождения графита, пласты каменного угля, ключи и источники поваренной соли, мрамор. Ученый первым обратил внимание на вечную мерзлоту в Сибири как на географический фактор. Это явилось крупным географическим открытием. Он был первым из ученых, побывавшим на Байкале. Как лингвист, Д. Мессершмидт собирался в своих исследованиях особое место отвести изучению языков и диалектов различных народов, населяющих Сибирь. В одном из своих отчетов он очень лестно высказался о тунгусах (эвенках). «Эти люди, - писал он, - слывут среди всех народов Сибири самыми искусными и самыми ловкими стрелками из лука. Они превосходят в беге самоедов и остяков и являются беспримерно способными людьми» [8, с. 29]. К сожалению, мы не можем представить выдержки из его восьмилетнего труда «Обозрение Сибири или три таблицы простых царств природы», так как основная часть работ Д. Мессершмидта до сих пор не опубликована, за исключением небольших отрывков, опубликованных П. Палласом и И. Георги через 60-70 лет после его путешествия.
Следующий известный немецкий ученый, выдающийся естествоиспытатель, почетный член Петербургской Императорской Академии наук, профессор натуральной истории - П. Паллас. По распоряжению Екатерины II была начата организация нескольких экспедиций «астрономических» и «физических» с целью комплексного исследования страны: узнать ее геологические, минералогические, животные и растительные ресурсы, а также выявить исторические, социально-экономические и этнографические особенности отдельных ее регионов. П. Паллас руководил основным отрядом Оренбургской экспедиции с 1768 года по 1774 год. Маршрут отряда проходил в первый год по городам - Петербург - Новгород Великий - Тверь - Клин - Москва - Владимир - Касимов - Муром - Арзамас - Пенза - Симбирск - Самара - Ставрополь (ныне Тольятти) - Симбирск. В 1769 году Паллас отправился в Самару, а затем, через степь, - до Уфы, где оставался до 1770 года. Во время пребывания в Уфе он завершил работу над первым томом своего “Путешествия по разным провинциям Российского государства”, которое было опубликовано в 1771 году в СанктПетербурге. Закончив исследование, П. Паллас издал по поручению Екатерины II сравнительный словарь в двух частях (1787-1789), в котором были представлены более 200 языков и наречий народов Азии и Европы, в том числе 142 азиатских языка, 51 европейский язык и 50 языков народов Севера. Приведем примеры выдержек из путевых дневников ученого-путешественника.
«… В селении же Валдай обратили на себя его внимание жители своим веселым характером и языком: это были потомки поляков, переселенных сюда при Алексее Михайловиче. Недалеко отсюда находится Иверский монастырь, основанный патриархом Никоном».
«Не думаю, чтобы была другая река во всей Европе столь богата рыбою, как Волга и ее притоки. Собственно, в Волге живут и переходят в притоки: белуга, осетр, стерлядь, севрюга, белорыбица; затем очень много сазанов, сомов, железниц (вобла) и чехони. Белуги попадаются в 30 и 45 пудов, осетры в 20 и 22 пуда. Белуга дает до пяти пудов икры, осетр же фунтов 30, севрюга - 10 и 12 фунтов».
«… Хотя было только начало апреля, однако уже южные склоны холмов, окружающих Самару, были совершенно свободны от снега. Вокруг Самары цвело множество диких яблонь, гороховаго дерева (чилига) и различных цветов. Река Самара имеет гористые берега, местами необыкновенно удобные для разведения винограда, так как виноград любит иловатую землю. Вообще, здесь могли бы быть прекрасные фруктовые сады. …Нельзя представить себе страну приятнее: сосновые, осиновые и березовые леса, прекрасные луга, цветущие холмы, обилие дичи и разных полезных животных. Жаль только, что эта прекрасная страна так редко населена».