1. J'irai si cela me plaît.
2. L'auteur s'est servi de ce procédé pour exprimer mieux ses impressions.
3. C'était déjà longtemps qu'il l'attendait. Tout à coup il a vu une jeune fille agréable vêtue de blanc.
4. Après cet accident elle s'est humanisée parce qu'elle a été touchée de la fidélité des chiens.
5. Notre chef a inventé un plan qui était très difficile à accomplir.
6. Ce peintre représente mal un intérieur bourgeois.
7. Enfin nous sommes entrés dans cet établissement respectable.
8. Je me suis donné le plaisir couteux de visiter ce pays.
9. Mon frère ne veut pas poursuivre ses études. Il n'aura jamais la licence d'étude supérieures. Dommage, mais ça lui est bien égal.
10. Cette dame leur a répliqué avec froideur.
1. Pour amener Thérèse à les bien accueillir, j'ai employé tout mon art d'insinuer et de plaire, mais c'est peu.
2. Mais aujourd'hui, pour la première fois, je m'aperçus qu'elle avait une physionomie agréable, chose qui, en ce monde, est fort utile à une femme.
3. Là-dessus, elle appela Jeanne pour lui communiquer ses impressions.
4. Mademoiselle Préfère ayant ôté son chapeau et découvert un front orné de boucles blondes, ma gouvernante empoigna fortement le chapeau en disant qu'il lui déplaisait voir traîner les hardes sur les meubles.
5. Je ne jugeai pas opportun d'ébranler cette illusion téméraire.
6. Ma bonne Thérèse, répondis-je, faites à votre gré, et ce sera très bien.
7. Tenez, lui dis-je; amusez-vous à feuilleter ce livre, qui ne peut manquer de vous plaire, car il contient de belles gravures.
8. Que diriez-vous si, avec l'agrément de mademoiselle Préfère, nous allions à Saint-Cloud par le bateau à vapeur que nous ne manquerons pas de trouver en aval du Pont-Royal ?
9. Jeanne était très contente de mon idée et mademoiselle Préfère résolue à tous les sacrifices.
10. Mais ma gouvernante n'entendait pas nous laisser partir ainsi.
IV. Dans les phrases suivantes remplacez les mots mis en italique par leurs antonymes:
1. Ce vieillard est téméraire dans ses jugements.
2. On peut conclure que c'est un don inné.
3. Je crois ce que vous dites.
4. Il parle de sa modeste villa.
5. Comment, n'avez-vous pas vu son regard naïf ?
6. L'auteur a parlé sèchement de ce personnage.
7. C'est une maison semblable à beaucoup d'autres.
8. Le voyageur attendait quelqu'un, il regardait sa montre avec impatience.
9. Son œil terne l'a fait penser à ce qui l'attendait.
10. Les feuillages se découpent nettement sur le ciel.
1. Le bonheur allonge la vie. 2. Les jeunes gens sont heureux parce qu'ils regardent l'avenir. 3. L'enfance est heureuse parce qu'il sait peu. 4. L'esprit sans raison n'arrive à rien. 5. Que l'amitié ne t'empêche pas de reconnaître les défauts de ton ami. 6. Le savant est riche au milieu de sa pauvreté. 7. Une joie partagée augmente de moitié. – 8). Les bons livres vivent. 9. La reconnaissance est la vertu des âmes élevées. 10. Cherchez toutes les occasions de bien faire. 11. Il est facile à l'homme éclairé d'échapper à l'ennui. 12. La gaieté est la santé de l'âme. 13. La vertu sous un habit modeste commande le respect.
VI. Donnez la traduction de la locution «des âmes de luxe».
Dites en français:
предметы роскоши; излишняя предосторожность; что за роскошь!; жить в роскоши; это не роскошь!
VII. Expliquez les sens symboliques de l'adjectif b l e u dans la locution d e b l e u v ê t u. Comparez les sens connotatifs de cet adjectif dans les expressions suivantes en reliant correctement les colonnes données :
- chambre bleue- horizon - cordon bleu - ruban bleu - sang bleu - bas bleu
|
|
VIII. Analysez le sens métaphorique du verbe é b r a n l e r dans la locution: «ébranler cette illusion téméraire». Quelles autres locutions avec ce verbe connaissez-vous ? Faites-en l'analyse sémantique.
Donnez la traduction des expressions suivantes:
être amené à faire qch.; amener à composition; amener la conversation sur le sujet; amener un dénouement; amener une mode; amener les couleurs; amener les voiles; amener le tiroir.
X. Expliquez le proverbe qui suit: «Un malheur amène un autre».
XI. Quelles sont les significations des mots qui suivent: v a p e u r f, v a p e u r m, v a p e u r s pl; t o u r m, t o u r f; p o ê le m, p o ê le f; v o i l e m; v o i l e f ?
adjectif: résolu;
verbes: insinuer, figurer, profiter.
Faites la traduction:
1. Помощник настойчиво противился этому распоряжению. 2. Наконец Жюльета приняла решение сообщить родственникам о своем возвращении. 3. Я приняла решение, и не думайте его оспаривать. 4. Этот ученик отличается прилежанием и решительностью. 5. Мы полны решимости сделать все возможное для своего коллеги.
1. Это же просто чепуха, как вы можете мне это внушать! 2. Наш компаньон осмелился намекнуть, что мы неблагодарны. 3. Я хорошо знаю вашего интригана, который может легко втереться в доверие. 4. Сразу же стало ясно, кому принадлежат эти коварные насмешки. 5. Старушка вкрадчиво добавила, что девушки совершенно не похожи друг на друга.
1. Участникам нашего движения отвели второстепенную роль. 2. В этой книге я нашел очень хорошее изображение Кавказских гор. 3. Изобразительное искусство старается представить предметы такими, каковыми они являются на самом деле. 4. Я запомнила, что у человека, который украл мою сумку, очень худое лицо. 5. У нее всегда грустное лицо, это так утомительно! 6. В наше время историческая личность является бесспорным авторитетом. 7. Какие риторические приемы вам известны? 8. Имя данного человека в списке не значится. 9. На картине представлены многие детали одежды той эпохи. 10. Ты не можешь себе представить, как он глуп! 11. Режиссер попросил пригласить актеров, участвующих в массовых сценах.
1. Необходимо воспользоваться этим случаем. 2. За прошлый год дети хорошо окрепли. 3. Все, что вы едите, полезно для здоровья. 4. Наша встреча будет ему выгодна. 5. Подписанию мирного договора препятствуют те, кто наживается на войне. 6. Я уверен, что ваш знакомый ищет только свою выгоду. 7. Организаторы конференции нашли выгодным для себя обсудить все проблемы за круглым столом. 8. Из этого путешествия ты можешь извлечь большую пользу. 9. Докладчик изложил очень выгодный проект. 10. Эта посудомоечная машина прослужила мне долго.
XIII. Quelle est la signification du verbe t r a î n e r employé dans la phrase: « Mademoiselle Préfère ayant ôté son chapeau et découvert un front orné de boucles blondes, ma gouvernante empoigna fortement le chapeau en disant qu'il lui déplaisait voir t r a î n e r les hardes sur les meubles»?
Comment dites-vous: положить все на место?
Formez les phrases avec ce verbe qui fait partie des expressions suivantes:
se traîner à peine; traîner les pieds; traîner les paroles; traîner une misérable existence; traîner la savate; traîner une affaire en longueur; se traîner à la remorque.
rabattre son collet; rabattre le voile; rabattre la poussière; rabattre l'orgeuil de qn; rabattre sur cette somme; en vouloir rabattre; rabattre les plis; rabattre les coutures; rabattre le marbre; rabattre les couleurs; rabattre de ses prétentions; rabattre de l'estime qu'on avait pour qn; il y a beaucoup à rabattre de ce qu'il dit; rabattre le gibier; se rabattre sur la ville; se rabattre sur la politique; se rabattre sur qn.
Donnez les formations suffixales à valeur dépréciative ou diminutive (suffixe –iller, -ailler, -ouiller) tirées des verbes suivants:
crier, écrire, rimer, boiter, cracher, mâcher.
это вам не может не понравиться; как вы пожелаете; не позволять делать что-либо; с чьего-либо согласия; не преминуть сделать что-либо.
а) 1. Жанна раньше не замечала, как сверкает на солнце Сена. 2. Служанка резко схватила старую одежду, которая лежала на кресле, потому что она не любила видеть разбросанные вещи. 3. Очертания ее грациозной фигуры четко вырисовывались при дневном свете. 4. Я чуть было не поверил сам, что хозяйка пансиона – добрая, великодушная женщина. 5. Старый архивариус не осмелился разрушить непоколебимую иллюзию своей служанки. 6. Тереза хорошо знает, что нельзя допустить, чтобы Жанна ушла от них, не получив никакой пользы. 7. Жанна, напротив, восхищалась Сеной, протекающей под ивами, которые отражались в ней. 8. Облокотившись о подоконник, девушка любовалась этим уголком реки, который ей нравился больше остальных. 9. Служанка повела в гостиную своего хозяина, который, дрожа от страха, следовал за ней. 10. Хозяйка пансиона запретила выражать подобные мысли о роскоши. 11. Данная книга не может не понравиться такой девушке, как Жанна. 12. Старому архивариусу было трудно угодить, но он хотя бы знал, что такое повседневная пища. 13. Тереза не позволяла отпустить Жанну и мадмуазель Префер, не отведав ее обед. 14. У Жанны было милое лицо, что в нашем мире очень важно для женщины. 15. Сильвестр Боннар понял, что она совсем не походила на бабушку, однако ей было присуще врожденное чувство прекрасного. 16. С согласия хозяйки пансиона было решено отправиться в Сен-Клу на пароходе. 17. Сильвестр Боннар наблюдал за Терезой, он заметил, что строгость старой служанки смягчается при виде этой девушки. 18. Жанна с интересом рассматривала благородных дам, изображенных на страницах одного почтенного журнала. 19. Наивное любопытство девушки заставило ученого совершить большое путешествие. 20. Юная мадмуазель хорошо понимала, что это не роскошь.
b) 1. Непременно приходите к нам завтра. 2. Он не верит тому, что видит. 3. Сейчас в моде короткие женские накидки. 4. От радости девочка громко смеялась и подпрыгивала. 5. Не обнажайте руки, вам это не идет. 6. Хозяйка этого дома всегда тепло встречает гостей. 7. Ты хочешь мне внушить, что являешься знатоком французской кухни. 8. Туристы с любопытством рассматривали пароход, проплывающий мимо них. 9. С согласия редактора она своевременно переменила разговор, что, впрочем, вызвало явные подозрения у остальных коллег. 10. В комнате был большой беспорядок, нужно было положить все на место за считанные минуты. 11. Из-за болезни отца им пришлось влачить скудное существование. 12. Он смело бросается в эту авантюру. 13. Наконец-то, мне удалось собрать все листы этой замечательной книги. Оказалось, что в моих руках находится первое издание. 14. Новые шторы очень оживляют вашу комнату. 15. Невозможно передать всех чувств, которые испытываешь при виде такого великолепия. 16. Среди этих почтенных людей нет ни одного в синем костюме. 17. Я переменил тему разговора, но мой компаньон все также пристально смотрел на нашего нового знакомого. 18. Он всегда доверял народной мудрости, которая гласит, что на всех не угодишь.