Материал: Section 9-10решение

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Section 9 Chapters 36-40

  1. TRANSLATE THE FOLLOWING WORD-COMBINATIONS INTO RUSSIAN, AND REPRODUCE THE CONTEXTS IN WHICH THEY OCCUR:

  1. Penitent – раскаивающийся

Darcy expressed no regret for what he had done which satisfied her; his style was not penitent, but haughty.

  1. to weigh every circumstance – взвесить все обстоятельства

She put down the letter, weighed every circumstance, thought a little, but with little success.

  1. Integrity – честность

She tried to recollect some instance of goodness, some trait of integrity or benevolence, that might rescue him from the attacks of Mr. Darcy.

  1. indelicacy – нескромность

She saw the indelicacy of putting himself forward as he had done, and the inconsistency of his professions with his conduct.

  1. to ones groundоставаться на месте

She remembered that he had boasted of having no fear of seeing Mr. Darcy—that Mr. Darcy might leave the country, but that he should stand his ground; yet he had avoided the Netherfield ball the very next week.

  1. to grasp at smb./smth – ухватиться за что-то

His attentions to Miss King were now the consequence of views solely and hatefully mercenary;and the mediocrity of her fortune proved his eagerness to grasp at anything.

  1. Disapprobation – осуждение

The justice of the accusation had struck her too forcibly for her to deny it, and the circumstances which had passed at the Netherfield ball, and confirmed all his first disapprobation, could not have made a stronger impression on him than on her.

  1. at that rate – в таком случае

In that rate Elizabeth was only at the manor for six weeks instead of two months.

  1. resigned – смирившийся

During the conversation about leaving, Elizabeth had spoken confidently, and Lady Catherine seemed resigned.

  1. to speak ones mind – высказывать свое мнение

Lady Catherine always spoke her mind, and she could not bear the idea of two young women traveling post by themselves.

  1. Giddinessлегкомыслие

Her father would never exert himself to restrain the giddiness of his daughters; and her mother, with her manners, was insensible of the evil.

  1. weak-spiritedслабодушный (безвольный)

Catherine, weak-spirited, irritable, and completely under Lydia's influence, had been always affronted by their advice; and Lydia, self-willed and careless, would scarcely give them a hearing.

  1. to be designed for each other – быть созданным друг для друга

There was in everything a most remarkable resemblance of character and ideas between Collins and Charlotte. They seemed to have been designed for each other.

  1. to hand smb. in – ввести кого-то в

He then handed her in, and the door was on the point of being closed, when he suddenly reminded them, that they had forgotten to leave any message for the ladies at Rosings.

  1. to reason away – рассуждать

She had not yet been able to reason away, she had such a temptation to openness, but she was not sure of this decision. .

  1. not to care a straw/two straws/three straws – быть абсолютно безразличным

Jane said, that he never cared three straws about Miss King.

  1. to cram in – втиснуться

It was difficult to cram in the carriage, but the Bennet sisters managed.

  1. old maid – старая дева

The sisters believed that Jane would be an old maid, because she had no boyfriend, and she was almost 23 years old.

  1. to drive away – вытеснить

Darcy had other feelings, which could drive away his regard for Lizzy.

  1. as light as a feather – легкий как перышко

Elizabeth could see how Jane felt about Darcy, and she thought that if she talked about him a little longer, Lizzie's heart would be as light as a feather.

  1. to stumble on – наткнуться на

One may be continually abusive without saying anything just; but one cannot always be laughing at a man without now and then stumbling on something witty.

  1. not to be equal to – быть ровней

The general prejudice against Mr. Darcy is so violent,that it would be the death of half the good people in Meryton to attempt to place him in an amiable light, and Lizzy was not equal to it.

  1. willing listener – добровольный слушатель

She had got rid of two of the secrets which had weighed on her for a fortnight, and was certain of willing listener in Jane, whenever she might wish to talk again.

  1. to put up with – смириться

Mrs. Bennet thought that Bingley had treated Jane very badly, and in her place she would not have put up with it.

  1. PARAPHRASE, EXPLAIN OR COMMENT ON THE FOLLOWING.

    1. … and as she considered that Jane’s disappointment had in fact been the work of her nearest relations, and reflected how materially the credit of both must be hurt by such impropriety of conduct, she felt depressed beyond anything she had ever known before.

    2. In her own past behaviour, there was a constant source of vexation and regret; and in the unhappy defects of her family, a subject of yet heavier chagrin. They were hopeless of remedy.

    3. How grievous then was the thought that, of a situation so desirable in every respect, so replete with advantage, so promising for happiness, Jane had been deprived, by the folly and indecorum of her own family!

    4. … and Miss de Bourgh exerted herself so far as to curtsey and hold out her hand to both.

    5. You see on what a footing we are. You see how continually we are engaged there.

    6. What a stroke was this for poor Jane! who would willingly have gone through the world without believing that so much wickedness existed in the whole race of mankind, as was here collected in one individual.

    7. ‘Your profusion makes me saving; and if you lament over him much longer, my heart will be as light as a feather.’

    8. The general prejudice against Mr. Darcy is so violent, that it would be the death of half the good people in Meryton to attempt to place him in an amiable light. I am not equal to it.

    9. Here was knowledge in which no one could partake.

III. PREPARE A LITERARY TRANSLATION OF THE FOLLOWING EXTRACT:

‘Mr. Darcy’s letter she was in a fair way of soon knowing by heart. ... they would be going there forever.’

Письмо мистера Дарси она уже почти знала наизусть. Она изучала каждое предложение, и ее чувства к его автору порой были совершенно иными. Когда она вспоминала стиль его обращения, она все еще была полна негодования; но когда она думала о том, как несправедливо она осуждала и упрекала его, ее гнев обращался против нее самой, и его разочарованные чувства становились предметом сострадания. Его привязанность возбуждала благодарность, его общий характер вызывал уважение, но она не могла одобрить его; она ни на минуту не могла раскаяться в своем отказе и не испытывала ни малейшего желания снова увидеть его. В ее собственном прошлом поведении был постоянный источник досады и сожаления, а в несчастных недостатках ее семьи-предмет еще более тяжкого огорчения. Они были безнадежны в своем выздоровлении. Ее отец, довольный тем, что смеется над ними,никогда не пытался сдержать дикое головокружение своих младших дочерей, а ее мать, с ее манерами, столь далекими от правильных, была совершенно нечувствительна к злу. Елизавета часто объединялась с Джейн в попытке обуздать неосторожность Кэтрин и Лидии; но пока они поддерживались снисходительностью матери, разве можно было надеяться на улучшение положения? Кэтрин, слабодушная, раздражительная и полностью подчинявшаяся Лидии, всегда была оскорблена их советами, а Лидия, своевольная и беспечная, почти не слушала их. Они были невежественны, праздны и тщеславны. Пока в Меритоне есть офицер, они будут флиртовать с ним, и пока Меритон находится в нескольких минутах ходьбы от Лонгборна, они будут ходить туда вечно.

V. AGREE OR DISAGREE. COMMENT ON THE FOLLOWING:

    1. Elizabeth didn’t believe Mr. Darcy could think that Jane was indifferent to Mr. Bingley.

    2. Elizabeth admitted that her relatives were the main reason of Jane and Mr. Bingley’s separation.

    3. Mr. Darcy’s attachment to Rosings increased from year to year.

    4. Mr. and Mrs. Bennet always took care of their three younger daughters’ accomplishment.

    5. Lady Catherine invited Elizabeth to London.

    6. Mr. Collins couldn’t tempt anybody to visit his estate.

    7. Kitty and Lydia welcomed their sisters and Maria perfectly well and told them some good news.

    8. During their way home Elizabeth listened to her younger sisters’ stories with interest.

    9. ‘One may be continually abusive without saying anything just; but one cannot always be laughing at a man without now and then stumbling on something witty.’

VI. ANSWER THE QUESTIONS OR SPEAK ON THE FOLLOWING:

    1. Describe Elizabeth’s feelings while reading Mr. Darcy’s letter. What struck and depressed her most of all?

    2. How did Mr. Darcy’s letter change Eliza’s opinion about Mr. Wickham?

    3. What made Elizabeth admire Mr. Wickham and prejudge Mr. Darcy?

    4. How were Elizabeth and Jane received at home?

    5. Comment on the following utterance ‘One has got all the goodness, and the other all the appearance of it.’

    6. Why did Elizabeth decide not to tell her acquaintances the truth about Mr. Wickham?

    7. What did Jane think about Mr. Darcy’s proposal?

    8. What did Jane think about Mr. Wickham?

    9. Why didn’t Elizabeth tell Jane what was written in the other part of Mr. Darcy’s letter?

Section 10 Chapters 41-43

  1. Translate the following word-combinations into russian, and reproduce the contexts in which they occur:

  1. hard-heartedness черствость

Very frequently were Jane and Eliza reproached for insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family

  1. death warrant смертный приговор

Eliza considered this invitation as the death warrant of all possibility of common sense for the latter

  1. to be cast down – упасть духом

Mr.Bennet advised do not be cast down if Lydia’s behavior has frightened away some of Eliza’s lovers

  1. to keep aloofдержаться в стороне от

Mr.Bennet wanted to see the list of pitiful fellows who have been kept aloof by Lydia's folly

  1. to be content with – удовлетвориться

With father’s answer Elizabeth was forced to be content; but her own opinion continued the same, and she left him disappointed and sorry.

  1. returning smile – ответная улыбка

Wickham with a moment's recollection and a returning smile, replied, that he had formerly seen Fitzwilliam often; and, after observing that he was a very gentlemanlike man, asked Eliza how she had liked him.

  1. to have smb./smth. at heartхотеть чего-то в глубине души

Wickham said that a good deal is to be imputed to Darcy’s wish of forwarding the match with Miss de Bourgh, which he has very much at heart.

  1. conjugal felicity супружеское счастье

Had Elizabeth's opinion been all drawn from her own family, she could not have formed a very pleasing opinion of conjugal felicity or domestic comfort.

  1. conjugal obligation супружеский долг

Eliza endeavoured to forget father’s continual breach of conjugal obligation and decorum which, in exposing his wife to the contempt of her own children

  1. to rob smb./smth. of smth. – лишать кого-то чего-л.

Eliza wanted to enter Pemberley’s county without impunity, and rob it of a few petrified spars without his perceiving her

  1. (the) last resource – крайний случай

Eliza finally resolved that it could be the last resource, if her private inquiries to the absence of the family were unfavourably answered.

  1. in a high flutterв сильном волнении

Elizabeth, as they drove along, watched for the first appearance of Pemberley Woods with some perturbation; and when at length they turned in at the lodge, her spirits were in a high flutter

  1. to have leisureиметь свободное время для

Elizabeth, as they waited for the housekeeper, had leisure to wonder at her being where she was.

  1. to long to do smth. – хотеть сделать что-л.

Eliza longed to inquire of the housekeeper whether her master was really absent, but had not the courage for it.

  1. at one’s own expense – за чей-то счет

The housekeeper came forward, and told to Eliza it was a picture of a young gentleman, the son of her late master's steward, who had been brought up by him at his own expense.

  1. to ones credit в чью-то пользу

It was very much to Darcy’s credit that Mrs.Reynolds did not know who was good enough for him

  1. to rattle away – болтать

Darcy does not rattle away like other young men

  1. to fix the attention – привлекать внимание

In the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger.

  1. in quest of – в поисках чего-л.

In the gallery Elizabeth walked in quest of the only face whose features would be known to her.

  1. at the height of – на пике чего-л.

Mrs. Reynolds informed them that that picture had been taken in Darcy’s father's lifetime. There was certainly at this moment, in Elizabeth's mind, a more gentle sensation towards the original than she had ever felt at the height of their acquaintance.

  1. at length – наконец

At length every idea seemed to fail Darcy; and, after standing a few moments without saying a word, he suddenly recollected himself, and took leave.

  1. in defiance of – вопреки

Eliza longed to know what at the moment was passing in Darcy’s mind—in what manner he thought of her, and whether, in defiance of everything, she was still dear to him.

  1. stroke of civility – жест любезности, учтивость

Darcy asked Eliza if she would do him the honour of introducing him to her friends. This was a stroke of civility for which she was quite unprepared.

  1. to steal a look – бросить взгляд

The introduction, however, was immediately made; and as Eliza named their relationship to herself, she stole a sly look at Darcy, to see how he bore it

  1. to take smb. at smb.’s word – поверить кому-л. на слово

Her aunt was surprised why Lizzy told her that Darcy was so disagreeable.

mr Gardiner said perhaps Darcy was a little whimsical in his civilities. great men often were the same; and said he would not take him at his word, as he might change his mind another day, and warn him off his grounds

  1. PARAPHRASE, EXPLAIN OR COMMENT ON THE FOLLOWING.

    1. Lydia will never be easy until she has exposed herself in some public place or other…Lydia never calm down

    2. ‘…and of teaching her that her present pursuits are not to be the business of her life, she will soon be beyond the reach of amendment. coquetry is not an important part of her life

    3. ‘Mr. Bennet saw that her whole heart was in the subject, and affectionately taking her hand said in reply …’ speak sincerely

    4. ‘and she is luckily too poor to be an object of prey to anybody. someone wants to get her money

    5. ‘In essentials, I believe, he is very much what he ever was. he stayed the same like he was

    6. ‘… since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended … obstacles

    7. In what an amiable light does this place him!’ thought Elizabeth. That gave him honor.

III. PREPARE A LITERARY TRANSLATION OF THE FOLLOWING EXTRACT:

‘Elizabeth’s mind was too full for conversation ... than the furniture of Rosings.’

Мысли Элизабет были слишком заняты разговором, но она видела и восхищалась каждым замечательным местом и каждым его уголком. Они постепенно поднялись на полмили вверх, а затем оказались на вершине довольно высокого холма, где лес кончался, и взгляд их сразу же привлек Пемберли-Хаус, расположенный на противоположной стороне долины, в которую дорога круто сворачивала. Это было большое, красивое каменное здание, стоящее на возвышенности и опирающееся на гряду высоких лесистых холмов; река текла живым ручьем, а перед домом это был уже широкий поток без искусственных сооружений. Его берега не были ни строгими, ни украшенными. Элизабет была в восторге. Она никогда не видела места, для которого природа сделала бы так много благ, или где естественная красота была бы так мало испорчена неловким вкусом. Все они были близки в своем восхищении, и в этот момент она почувствовала, что быть хозяйкой Пемберли-это что-то!