Статья: Структурно-семантические особенности новых лексических единиц группы общественная жизнь, образованных в начале XXI века (по материалам газет New York Post и New York Daily News)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Московский педагогический государственный университет

Структурно-семантические особенности новых лексических единиц группы «общественная жизнь», образованных в начале XXI века (по материалам газет New York Post и New York Daily News)

Е.И. Кригер

Аннотация

В последние годы в СМИ появляется большое количество новых лексических единиц, образованных различными моделями и способами, которые нуждаются в классификации и описании. Новые слова в американских газетах недостаточно исследованы лингвистами, работ по неологии в американских СМИ крайне мало. В связи с этим автором проведен теоретический анализ словообразовательных ресурсов современного газетного языка с целью выявить наиболее продуктивные способы образования новых лексических единиц в тематической группе «общественная жизнь». Показана взаимосвязь между острыми социальными проблемами современного общества, его «болевыми точками» и потребностью создания новых лексических единиц для описания новых жизненных реалий. Исследована структурная семантика новых единиц с использованием компонентного анализа. Рассмотрены сокращения: слияние начального фрагмента одного слова и конечного фрагмента другого, непосредственно телескопы и бленды. Продемонстрирована частотность проявления конкретных способов словообразования: контаминации, аббревиации, сокращений, заимствований. Метафорический перенос для придания слову нового значения и сокращения представлены в качестве перспективных и плодотворных способов образования новых единиц. Результаты исследования вносят вклад в изучение неологии, а также в теорию словообразования английского языка на данном этапе его развития. Впервые сделан анализ новых лексических единиц в американской прессе с точки зрения их структурной семантики и прагматики, с учетом их коннотативного значения.

Abstract

STRUCTURAL SEMANTIC PARTICULARITIES OF NEW LEXICAL UNITS OF CIVIC LIFE AT THE BEGINNING OF THE 2000'S AS REFLECTED IN THE NEWSPAPERS NEW YORK POST

Moscow State Pedagogical University

E.I. Kriger

In recent years, many new lexical units have appeared in the media, formed by various models and methods that need to be classified and described. New words in American newspapers are insufficiently studied by linguists, and there is very little work on neology in the American media. The purpose of this article is to conduct a theoretical analysis of the word-forming resources of the modern newspaper language and to identify the most productive ways of forming new lexical units in the thematic group "public life". In this regard, the author shows the relationship between acute social problems of modern society, its "pain points" and the need to create new lexical units to describe new realities of life. The structural semantics of new units is studied using component analysis. Abbreviations are considered: merging the initial fragment of one word and the final fragment of another, directly telescopes and blends. The frequency of manifestation of specific ways of word formation is demonstrated: contamination, abbreviation, shortenings, borrowings. Metaphorical hyphenation for giving a word a new meaning and abbreviations are presented as promising and fruitful ways of forming new units. The results of the research make a real contribution to the study of neology, as well as to the theory of word formation of the English language at this stage of its development. For the first time, an analysis of new lexical units in the American press is made from the point of view of their structural semantics and pragmatics, considering their connotative meaning.

Ключевые слова: метафорический перенос, модель, новое значение, сокращения, способы. Keywords: contamination, means, metaphor, model, new meaning.

Введение

Быстро меняющаяся общественная жизнь и новые социальные условия обусловили появление большого количества новых слов, образованных разными способами. В современном языкознании проблеме словообразования в различные годы посвящены исследования как отечественных, так и зарубежных лингвистов [Тимошенко, 1976; Коровушкин, 1989; Павлов, 1999; Ермоленко, 2007; Лаврова, 2007; Акопянц, 2009; Хомяков, 2009; Хрущева, 2009; Вишнякова, 2014; Algeo, 1979; Metcalf, 2002]. Результатом их исследований явилось множество предложенных терминов для обозначения конкретных словообразований. В первую очередь это относится к сокращениям, которым присваиваются различные синонимы: аббревиатура, слова-слитки, бленды, контаминанты, слова-портмоне, сращения, слияния, слова-стяжения, слова-телескопы.

Несмотря на то, что проблема словообразования в американских СМИ наиболее подробно раскрыта в некоторых трудах лингвистов нашего времени [Голец, 2015; Бабито- ва, 2017; Ильясова, Амири, 2017], большое количество моделей и способов образования новых лексических единиц нуждаются не только в классификации, но и в структурносемантическом анализе для прогноза длительности их жизненного цикла и дальнейшей фиксации их в словарях. В связи с этим цель автора - выявить структурно-семантические особенности новых лексических единиц в тематической группе «общественная жизнь». Для этого проведем теоретический анализ словообразовательных ресурсов языка, и определим наиболее продуктивные пути образования новых лексических единиц в СМИ в выделенной нами тематической группе «общественная жизнь».

Структурно-семантические особенности лексических единиц группы «общественная жизнь»

Из 420 новых слов из газет США New York Post, New York Daily News для исследования было отобрано 200 новых лексических единиц группы «общественная жизнь». Рассмотрим основные пласты лексики, представленные в СМИ: люди и общество (People and Society), язык журналистики и публицистики (The Language of Pundits), социальный феномен (Social Phenomena). Структурный и семантический анализ проведем одновременно и последовательно для каждой лексической единицы. При этом необходимо учесть некоторые характерные особенности текстов газет США, такие как использование разговорной лексики (в том числе и молодежного сленга) в официальных и деловых по содержанию материалах.

Люди и общество (People and Society)

Тематическая категория «общественная жизнь» широко представлена в медийной сфере, и дает нам большое число новых единиц для анализа. Основная доля единиц образована по различным моделям контаминации. Рассмотрим эти модели.

В одной из самых популярных моделей происходит слияние начального фрагмента одного слова и конечного фрагмента другого: Frappucino - frappe + cappuccino - фраппу- чино - напиток на основе кофе; cosmoceutical - cosmetic + pharmaceutical - космоцевтика, направление на стыке косметологии и фармакалогии [Soo Youn, 2004].

Приведем еще несколько примеров контаминации: alcopop - alco - сокращение слова alcohol, pop - фрагмент от единицы sodapop. Pop - газированный. Zoodle -- zucchini + noodle - блюдо из цуккини и лапши.

Интересным является тот факт, что все упомянутые бленды не являются оценочными и несут в себе только денотативное значение. Наоборот, Fantabulous - fantastic + fabulous - восхитительный, оценочное, с положительной коннотацией [Nina Metz, 2018].

С помощью аффиксации в указанной категории было обнаружено всего две единицы: Locavore - тот, кто питается преимущественно местным продуктом. Слово образовано с помощью латинской формообразующей частицы - vore - со значением «тот, кто ест». Первый элемент в слове обозначает специфику единицы, как в единицах omnivore, carnivore, herbivore.

Заимствования, представленные в данной сфере, лежат в плоскости кулинарии: Sriracha - название соуса из Тайланда. Соус назван как город в Тайланде. Bibimbap - заимствование из корейского, обозначающее рисовое блюдо по-корейски. Bibimbap используется как производящая основа для многих блюд.

Сокращения в данной сфере представлены несколькими единицами: LOL -- Laugh out laud -- громко смеюсь (это очень смешно); TBH - To be honest - честно говоря; IMHO, IMO - In my humble opinion, in my opinion -- по моему скромному мнению, по моему мнению [By Hamza Shaban, 2017].

Указанные единицы, используются в письменной речи при переписке и общении в социальных сетях и мессенджерах, таких как Facebook, Twitter, Vkontakte, WhatsApp, Viber. Иногда их можно встретить и в устной речи. Это говорит нам о потребности формирования единиц, пригодных для коротких и быстрых коммуникаций.

В словосочетаниях, представленных ниже компонентом Korean, происходит сокращение, и теперь появляются единицы с усеченным компонентом, такие как K-pop - Korean pop, K-beauty - Korean beauty - корейская косметика по уходу за кожей.

Единица catfish заслуживает особого внимания. Данное существительное, новое значение которого - «нечто с оттенком, не то, чем кажется». Основное значение - рыба сом. Catfish образовано от cat + fish - catfish - рыба с усиками, образовалось как слияние двух слов, причем, слово cat в слове catfish выступает как описательное определение. Здесь имеет смысл вспомнить слово cat burglar, которое имеет значение взломщик, вор- домушник, проникающий в квартиру через окно. По степени самостоятельности в данном слове соединены две свободные корневые морфемы. В настоящие дни слово catfish относится к категории сленга и приобрело новое значение - так называют людей, которые выдают о себе в сети Интернет ложный контент.

Язык журналистики и публицистики (The Language of Pundits)

Чаще всего новые лексические единицы возникают в языке журналистов и экспертов. Вначале рассмотрим словосочетания в данной тематической подгруппе, которые образованы по схеме «прилагательное плюс существительное» (Adj+N): flyover states -- штаты, посещение которых игнорируются некоторыми политиками; Libyan scenario -- ливийский сценарий - обозначение комплекса мер по выходу из кризиса по опыту Ливии, ставшее образцом решения политических кризисов в некоторых странах. Названные единицы несут в себе негативный оттенок.

В нашей подборке мы обнаружили немало новых лексических единиц, представленных словосочетаниями по схеме «существительное плюс существительное» (N+N), равно как и «прилагательное плюс существительное» (Adj+N): Anchor baby - ребенок, обеспечивающий статус легальных эмигрантов своим родителям; dog whistle -- собачий свисток, используется в сочетании dog whistlepolitics - политика скрытых посланий.

В двух указанных примерах задействована метафора для обозначения реалий политической жизни. Все три метафоры имеют негативную коннотацию.

Схема N+N отражена в группе сочетаний одним типом - slut-shaming, body- shaming, odor-shaming. Сочетания с компонентом - shaming всегда обладают негативной коннотацией.

Схемы образования новых единиц N+N и Adj+N являются продуктивными при формировании двухкомпонентных единиц.

Слово bigly вошло в использование в эпоху 45-го президента США Дональда Трампа. На первый взгляд кажется, что Трамп образовал наречие со значением «значительно», in a big way, greatly. К основе big добавился суффикс -ly. Этот вариант образования наречий в английском языке является самым продуктивным, например, как в словах badly, rudely, happily. Существует мнение, что изначально прозвучало нечто похожее на big league, но аудитория истолковала слово как наречие, образованное неправильно грамматически. В результате слово получило положительно-эмоциональную характеристику, всегда содержит шутливый компонент, принадлежит преимущественно к разговорной речи. Нередко используется в кавычках, чтобы передать аллюзию к первому оратору, кто употребил это слово.

Trump isn't the only reason 2017 was the most bigly year in modern U.S. history [By San Diego Union-Tribune йditorial board, 2018].

В данном примере наречие bigly было нарочно использовано вместо прилагательных remarkable, successful, чтобы подчеркнуть значимость первого года президентства Трампа. С другой стороны, вся фраза содержит коннотативное значение, которое содержит отрицание -- isn 't the only reason, именно Трампа называют «виновником» всех перипетий в 2017 году. Такой эффект дает наречие bigly [Кригер, 2018].

Формально данная единица образована путем аффиксации, хоть и несет под собой неоднозначную историю своего формирования. Таким же способом образованы часто встречающиеся единицы из данной тематической группы, как brexiteer, latinx, islamopho- bic, truthiness, truther, hater, unperson, transracial.

Latinx - гендерно-нейтральный неологизм, который используется вместо слов женского и мужского рода Latinos и Latina. Таким образом, Latinx использует испанский суффикс -x для исключения конкретизации рода и гендера человека.

Islamophobic образовано путем аффиксации, а также с помощью элемента phob-, на греческом обозначающим страх, однако в современном английском словообразовании phobia приобрело значение ненависти и неприятия с суффиксом -с.

В нашей подборке присутствуют единицы, которые приобрели новое значение.

Caliphate -- используется в качестве метафоры для обозначения Исламского Государства (организация, запрещенная в России).

Snowflake - новое значение слова «снежинка».

Safe space - безопасное место, как правило, в офисном пространстве.

Woke -- применяется как прилагательное в конструкции to be woke - в значении «проснулся», «открыт ко всем новым течениям», «на вахте», «в теме». Используется синтетическая форма словоизменения глагола: wake - woke - awakened. Видоизмененное слово приобрело новое значение.

Из изложенного выше следует, что использование синтетической формы склонений и спряжений единиц является продуктивным способом образования новых слов. При этом необходимо отметить одну особенность: при приобретении словом нового значения чаще задействована метафора.

Графическое изменение новой единицы приводит к образованию графических неологизмов.

В нашем исследовании в данной подгруппе мы обнаружили два примера: dox/doxx - образовано от documents - docs, способ - усечение плюс графическое изменение единицы docs. Графический неологизм, обладающий нейтральной коннотацией; yuge - графический неологизм - от huge, несет в себе сарказм и негатив.

Аббревиация в данной тематической подгруппе представлена следующими единицами: MAGA (KAGA), DACA.

MAGA (KAGA) - Make America Great Again (Keep America Great Again) - «сделаем (сохраним) Америку снова великой»; DACA - Deferred Action for Childhood Arrivals - отложенные меры в отношении детей-иммигрантов.

По результатам исследования новых лексических единиц в данной тематической подгруппе было выявлено, что большое число единиц являются оценочными и несут в себе явное негативное значение.

Социальный феномен (Social Phenomena)

В этой тематической подгруппе широко представлены новые лексические единицы, образованные путем контаминации, например: