Статья: Совершенствование навыков владения студентами английским языком при изучении дополнительных курсов иностранного языка (на примере китайского)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

перед следующим за ним существительным необходимо употреблять счетное слово (?Ћx? zhи zhо bi), тогда как после указательных местоимений-существительных счетные слова не употребляются (?ђҐ? zhи shм bi).

3. Социокультурная/межкультурная компетенция. Современные учебники китайского языка ориентированы на знакомство учащихся с культурой Китая: в них рассказывается о достопримечательностях, административном делении страны и крупных городах. В процессе знакомства с этой информацией на занятиях, безусловно, проводятся параллели с родной страной, регионом, городом. При этом происходит обращение как к русскому и китайскому, так и к английскому языкам (поиск информации, доклады-презентации и др.). Таким образом, студенты оказываются подготовленными к рассказу о своей стране как на китайском, так и на английском языках.

4. Компенсаторная компетенция. При обсуждении китайской грамматики зачастую приходится обращаться именно к средствам английского языка для компенсации несуществующих в русском терминов. Например, в русском языке существует только один термин дополнение к глаголу, тогда как в английском различают complement и object. Таким образом, у студентов закрепляется представление об английском языке как международном языке общения, в том числе и в научной сфере (приведенные здесь термины отражают знание теоретической грамматики).

5. Учебно-познавательная компетенция. Весь процесс обучения студентов китайскому языку и культуре с применением англоязычных материалов направлен на формирование у них представления об английском языке как уникальном способе получения знаний, в том числе в Интернете. В ходе обучения студенты также знакомятся с различными способами и приемами самостоятельного изучения различных языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий.

Все вышесказанное может служить основой для создания учебника китайского языка нового типа для русскоязычных студентов, в котором английский будет использоваться в качестве источника примеров для объяснения грамматических конструкций, будут предложены упражнения на перевод как с русского на китайский, так и с английского на китайский, дополнительная лексика по отдельным темам будет приводиться в виде как русско-китайских, так и англо-китайских глоссариев. Это позволит одновременно с обучением студентов китайскому языку развивать и совершенствовать у них коммуникативную компетенцию в английском.

факультативный курс китайский язык

Список литературы

1. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка: в 3-х т.3-е изд. М.: Муравей, 2006.

2. Ивченко Т.В., Янчинов С.Х. Начальный курс разговорного китайского языка. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.366 с.

3. Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов [Электронный ресурс]: примерная программа. М., 2009. URL: http://fgosvpo.ru/uploadfiles/ppd/20110329000911. pdf (дата обращения: 01.12.2012).

4. Курс китайского языка (??‹і’ц): в 3-х т. Пекин: BLCUP, 2009.

5. Новый практический курс китайского языка: в 3-х т. Пекин: BLCUP, 2006.

6. Примерная программа по учебному предмету "Иностранный язык" для основного общего образования [Электронный ресурс]. URL: http://standart.edu.ru/catalog. aspx? CatalogId=2628 (дата обращения: 01.12.2012).

7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000.264 с.

8. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования [Электронный ресурс]. URL: http://standart.edu.ru/catalog. aspx? CatalogId=4101 (дата обращения: 01.12.2012).

9. Якушев М.В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. № 1. С.16-23.

10. Road to Success: A Series of Progressive Chinese Books for Foreigners. Beijing: BLCUP, 2009.

11. Short-Term Spoken Chinese: Threshold / Ma Jian Fei. Vol.1, 2.2nd ed. Beijing: BLCUP, 2007.161 p.