Как видно из полученных результатов, наиболее частыми ассоциатами из данной группы являются наименования таких танцев, как балет, вальс, латино и стриптиз на коленях у посетителя. В отличие от ассоциатов, полученных в результате опроса русскоговорящих респондентов, англичане и американцы ассоциировали слово танец с большим количеством современных танцев, таких как контемпорари, фанк, сальса, зук и др., что вполне объяснимо, поскольку основу опрашиваемых составляли молодежь и люди среднего возраста, активно интересующиеся или занимающиеся данными социальными танцами.
Ассоциаты, связанные с движением. В данной группе насчитано 34 ассоциата, распределившиеся следующим образом: movement / движение (12 ассоциатов; индекс яркости - 0,34), rhythm / ритм (7; 0,20), beat / такт (2; 0,06), body movement / движение тела (2; 0,06), feet movement / работа ног (2; 0,06), active / актвный (1; 0,03), energy / энергия (1; 0,03), first position / первая позиция (1; 0,03), patterns / рисунок танца (1; 0,03), pliй / плие (1; 0,03), shake / шейк (1; 0,03), shaking / энергичное покачивание (1; 0,03), sway / медленное покачивание в танце (1; 0,03), sync / синхронность (1; 0,03).
Необходимо отметить, что данная группа является одной из самых многочисленных, что не удивительно, поскольку во всех толковых словарях зафиксирована компонента движения и ритма. Также стоит подчеркнуть тот факт, что по своему составу данная группа ассоциатов почти полностью совпадает с группой ассоциатов, полученной в ходе опроса русскоязычных респондентов.
Ассоциаты, связанные с увесилительным собранием и местом для танцев. Данная группа достаточно многочисленна и насчитывает 16 ассоциатов: party / вечеринка (5 ассоциатов; индекс яркости - 0,14), nightclub / ночной клуб (4; 0,11), entertainment / развлечение (2; 0,06), club / клуб (1; 0,03), clubbing / посещение ночных клубов (1; 0,03), communication / взаимодействие (1; 0,03), disco / дискотека (1; 0,03), socializing / общение (1; 0,03).
Многочисленность данной группы не удивительна, учитывая тот факт, что большинство опрошенных - респонденты в возрасте от 17 до 35 лет.
Ассоциаты, связанные с настроением, а также чувственной и эмоциональной составляющей концепта танец. В данной группе нами было обнаружено 50 ассоциатов, отражающих следующие концептуальные признаки, репрезентируемые словом dance: expression / выражение (8 ассоциатов; индекс яркости - 0,23), fun / веселье (8; 0,23), art / искусство (4; 0,11), happiness / счастье (3; 0,09), sexual / сексуальный (3; 0,09), beautiful / красивый (2; 0,06), feeling / чувство (2; 0,06), passion / страсть (2; 0,06), amazing / изумительный (1; 0,03), artist / танцор (1; 0,03), beauty / красота (1; 0,03), confidence / уверенность (1; 0,03), culture / культура (1; 0,03), dizzy / головокружительный (1; 0,03), excited / возбужденный (1; 0,03), flirt / флирт (1; 0,03), free / свободный (1; 0,03), freedom / свобода (1; 0,03), grace / грация (1; 0,03), happy / счастливый (1; 0,03), inspirational / вдохновляющий (1; 0,03), laughter / смех (1; 0,03), lust / похоть (1; 0,03), mood / настроение (1; 0,03), relaxation / расслабление (1; 0,03), self-reveal / самовыражение (1; 0,03).
Как хорошо видно из представленных результатов, данная группа ассоциатов является самой многочисленной из всех нами выделенных. Ключевыми компонентами оказались такие как выражение, веселье, страсть, чувство, эмоции, красота, сексуальность и т.д. Как и в русской группе подобных ассоциатов, мы отмечаем отсутствие негативной окраски, поскольку и в английской концептосфере слово танец, по всей видимости, ассоциируется с положительными эмоциями.
Ассоциаты, связанные с соревновательной компонентой танца и одеждой. Среди данных ассоциатов (18) нами были обнаружены следующие: body / тело (5 ассоциатов; индекс яркости - 0,14), dress / одежда (3; 0,09), exercise / упражнение (3; 0,09), partner / партнер (3; 0,09), muscular flow / работа мышц (1; 0,03), physical activity / физическая активность (1; 0,03), talent / талант (1; 0,03), tired / усталый (1; 0,03), workout / тренировка (1; 0,03).
Соревновательные ассоциаты представлены такими наиболее часто встречающимися словами, как тело, партнер, упражнение, талант и т.д., а также словом платье. Как и в русском языке, выявленные концептуальные признаки достаточно полно отображают соревновательный дух турниров и важность парных отношений и трудолюбия для достижения победы.
Ассоциаты, связанные с музыкой. Данная группа, в отличие от русского языка, представлена 17 раз двумя ассоциатами, а именно, music / музыка (15 ассоциатов; индекс яркости - 0,43) и loud / громкий (2; 0,06).
Ассоциаты, включающие в себя имена танцовщиков, танцовщиц и танцевальных событий. Данная группа крайне немногочисленна и включает в себя 2 ассоциатa, а именно: Beyonce / Бейонсе (2; 0,06).
Наличие данных ассоциатов можно объяснить тем фактом, что Бейонсе, известная певица и танцовщица, весьма популярна в наше время среди молодежи.
Индивидуальные ассоциаты. В данную группу мы выделили те ассоциаты, которые затруднительно отнести к вышеуказанным. Так, нами было зарегистрировано 7 ассоциатов, а именно: control / контроль (1; 0,03), drugs / наркотики (1; 0,03), formal / официальный (1; 0,03), story-telling / рассказ (1; 0,03), style / стиль (1; 0,03), women / женщины (1; 0,03), song / песня (1; 0,03).
Необходимо отметить, что в отличие от русскоязычных, англоязычные респонденты не выделили ни одного ассоциата по месту происхождения танца.
Анализ приведенных респондентами ассоциатов показывает, что в русском языке самый большой индекс яркости имеют следующие слова: музыка 0,37; движение 0,34; ритм 0,26; и страсть 0,19. Именно данные слова репрезентируют ядро и ближнюю периферию русского концепта «танец». Для английского языка самый большой индекс яркости показывают такие слова, как: music (музыка) 0,43; movement (движение) 0,34; expression (выражение) 0,23; fun (веселье) 0,23; rhythm (ритм) 0,20. Таким образом, ядро и ближняя периферия английского концепта «dance» репрезентируются именно этими словами. Полученные данные свидетельствуют о том, что в русском и английском сознании танец ассоциируется, прежде всего, с музыкой, движением, ритмом и страстью. Эти отражающие ядро и ближнюю периферию концепта лексемы имеют высокую частотность и используются в прямом, стилистически нейтральном значении. Помимо этого, нами отмечено, что в концептосфере английского языка слово dance также ассоциируется с весельем и выразительностью. Дальняя и крайняя периферии концепта «танец/dance» репрезентируются языковыми стилистически окрашенными единицами с невысокой частотностью, характеризующими отношение испытуемых к исследуемому феномену (концепту «танец/dance»). Необходимо добавить, что лексика, отражающая дальнюю и крайнюю периферии, чрезвычайно подвижна, поскольку может перемещаться из одного слоя в другой из-за различных культурных, экономических и идеологических процессов. Тем не менее, нами обнаружено, что концепты «танец» и «dance» в русском и английском языках имеют приблизительно одинаковое содержание, начинающее отличаться с третьего ассоциата.
Рис. 1. Процентное соотношение семантических групп выявленных ассоциатов в русском и английском языках для концептов «танец/dance»
Поскольку количество русскоязычных и англоязычных респондентов не одинаково (135 и 35, соответственно), мы определили, какую долю от общего количества полученных слов-реакций (675 и 175, соответственно) составляют реакции, образующие каждую из ассоциативных групп. На основе произведенных расчетов были построены два графика (Рис. 1), которые наглядно демонстрируют доминирующие в русском и английском сознании когнитивные признаки концепта «танец/dance».
Как видно из Рис. 1, наблюдается тенденция сближения когнитивных признаков концептов «танец» и «dance» в русском и английском языках.
Проведенный свободный ассоциативный эксперимент содержания русского и английского концептов «танец» и «dance» показал, что ассоциаты, характеризующие родовое и видовое понятие «танец», в целом совпадают с результатами анализа словарных дефиниций слов, репрезентирующих данные концепты. Таким образом, свободный ассоциативный эксперимент подтверждает тот факт, что концепт «танец» имеет послойное строение, а сам эксперимент является достаточно эффективным методом исследования структуры концепта в лингвистике.
Список литературы
1. Белянин В. П. Психолингвистика: учебник. М.: Флинта, 2009. 416 с.
2. Большой психологический словарь / под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004. 672 с.
3. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. 314 с.
4. Стернин И. А. Значение слова и его компоненты: методологическое пособие. М. - Берлин: Директ-Медиа, 2015. 28 с.
5. Стернин И. А. Методы описания семантики слова. Ярославль: Истоки, 2013. 34 с.