Кейс-метод выступает одним из инновационных методов обучения межкультурному иноязычному взаимодействию. Его реализация потребует от студентов активного обучения иностранному языку и культуре, в ходе которого они должны будут осуществлять поиск необходимой информации, проводить ее анализ, синтез, обобщение в зависимости от поставленной учебной задачи, представлять результаты своей работы и обсуждать их. Безусловно, это не репродуктивная модель обучения, при которой обучающиеся выступают получателями готовой информации. Кейс-метод направлен на создание условий для того, чтобы сами студенты стали получателями или создателями необходимой информации, овладели практическими иноязычными и межкультурными умениями через активную деятельность. В этой связи мотивация студентов принимать участие в обучении на основе кейс-метода выступает первым психологическим условием.
Второе психологическое условие - мотивация преподавателя иностранного языка осуществлять обучение межкультурному взаимодействию студентов на основе кейс-метода. Данное условие является продолжением предыдущего психологического условия, отражающего другую сторону образовательного процесса. Для того чтобы студенты могли обучаться на основе кейсов, данные кейсы и все сопутствующие материалы должны быть подготовлены преподавателем.
В продолжение вышесказанного, преподавателем также могут двигать как внутренняя, так и внешняя мотивация использовать кейс-метод. С позиции внутренней мотивации у преподавателя может быть стремление разнообразить иноязычную практику студентов, создать условия для реального межкультурного взаимодействия в симуляционных ситуациях. С позиции внешней мотивации использование инновационного метода и разработка соответствующих новых учебных материалов может принести дополнительные бонусы на работе. В любом случае использование кейс-метода в учебном процессе для каждого преподавателя будет означать огромную дополнительную подготовку к занятиям. Кроме того, при реализации кейс-метода, в рамках которого студенты работают в группах над учебными кейсами, преподаватель вовсе не отдыхает, как может показаться на первых взгляд. Его основная функция заключается в осуществлении мониторинга учебно-познавательной деятельности студентов, оказании консультаций и помощи как содержательного, так и языкового плана. Исходя из вышеизложенного, вторым психологическим условием успешной реализации методики обучения студентов иноязычному межкультурному взаимодействию выступает мотивация преподавателя иностранного языка осуществлять обучение на основе кейс- метода.
Список литературы
1. Рубинштейн С.Л. Человек и мир // Методические и теоретические проблемы психологии / под ред. Е.В. Шороховой. М., 1969. С. 348-374.
2. Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Психология: словарь. М.: Политиздат, 1990.
3. Шапарь В.Б., Россоха В.Е., Шапарь О.В. Новейший психологический словарь. Ростов н/Д.: Феникс, 2009.
4. ЛеонтьевА.Н. Лекции по общей психологии. М.: Смысл, 2005.
5. Maslow A.H. Motivation and Personality. N. Y.: Harper & Row, 1954.
6. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1988.
7. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1986.
8. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводи- дактика и методика. М.: Академия, 2007.
9. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. 287 с.
10. Savignon S. Communicative competence: Theory and classroom practice. Reading: Addison-Wesley, 1983. 322 p.
11. Апальков В.Г. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): автореф. дис.... канд. пед. наук. Тамбов, 2008.
12. Максаев А.А. Развитие социокультурных и речевых умений учащихся на основе международных образовательных языковых проектов // Иностранные языки в школе. 2015. № 2. С. 47-56.
13. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009.
14. Амерханова О.О. Обучение аспирантов иноязычному письменному научному дискурсу на основе тандем-метода (английский язык): автореф. дис.. канд. пед. наук. Тамбов, 2017.
15. Canale M. From communicative compйtence to communicative language pedagogy // Language and Communication / ed. by J. Richards & R. Schmidt. L.: Longman, 1983. P. 2-27.
16. Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980. № 1 (1). P. 1-48.
17. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. М.: Еврошкола, 2004.
18. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985.
19. Сысоев П.В. Организация проектной деятельности обучающихся на основе современных информационных и коммуникационных технологий и управление проектами // Иностранные языки в школе. 2020. № 9. С. 15-28.
20. Авраменко А.В. Мобильные технологии в руках российских школьников: панацея или приговор // Иностранные языки в школе. 2020. № 9. С. 65-73.
21. Евстигнеев М.Н. Компетентность учителя иностранного языка в области использования дистанционных технологий на современном этапе // Иностранные языки в школе. 2020. № 9. С. 80-90.
22. Харламенко И.В. Обучение письменной речевой деятельности для подготовки к ЕГЭ по английскому языку в условиях дистанционного обучения // Иностранные языки в школе. 2020. № 10. С. 29-36.
23. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностранные языки в школе. 2000. № 1. С. 4-11.