Как показало наше исследование, ассоциативное поле концепта «вера» очень широко, некоторые периферийные и единичные реакции интерпретируются достаточно сложно и неоднозначно. Этимологический анализ слова «вера» позволяет дать более точную и полную интерпретацию тех или иных ассоциаций.
О.М. Ямницкая (Ямницька, 2016) реконструировала первичные формы лексемы «вера»: 1) вера как моральная категория,
2) честность в ведении политических дел; 3) христианское учение; 4) обещание; 5) сосредоточенность на внутренней вере. Первой форме соответствуют полученные в нашем исследование ассоциации в рамках моральной семантики (надежда 253, любовь 133, добро 15, честность 15), второй форме - честность 15, а третьей - християнство 3, католицизм 1, православне 8, храм 7, икона 5, поп 5, священние 5, Иисус 4, монах 3 и проч. Такая первичная форма «веры» как «обещание» не представлена напрямую, а выражена косвенно через ассоциации верность 3, клятва 1, предательство 1, преданность 1, долг 1, обман 1, обязанность 1. Пятая первичная форма «веры» - «сосредоточенность на внутренней вере» представлена ассоциациями по результатам САЭ внутреннее 1, система внутренних убеждений 1.
Этимологический анализ слова «вера», произведенный П.А. Флоренским, а также проведенный в наших предыдущих работах (Kuznetsov, 2017; Кузнецов, 2017а, 2017b; Хомуленко, Кузнецов & Фоменко, 2018) позволяет сопоставить некоторые труднообъяснимые ассоциации с первичными значениями веры в древних языках. Например, еврейское слово «вера» связано с «истиной», которая в нашем исследовании представлена 9 реакциями. В Бхагават-Гите вера понимается как принятие в качестве истины всего сказаного Богом (Прабгупада, 2015: 482). На санскрите вера («сраддсха») означает «положить сердце на Бога» и связано с «уважением», «преданностью», «желанием» и «потребностью», что отражается в наших результатах: реакций сердце - 3, Бог - 100, уважение - 4, преданность - 6, желание - 4, исполнение желаний - 1, заветное желание - 1, нужда - 1. Фонетически близкое слово раддха означает «успех», «процветание», «поток любви», «приносить удовольствие», «служение», что представлено в реакциях успех 14 и в успех 1, служба 1, поклонение 1. Л. Голуб, А. Другова, П. Голуб (2013: 213) указывают на то, что сраддха - это «вера, преданность и искренность, то есть уверенность в себе и доверие к другим» (преданность 1, уверенность 34, вера в себя 17, доверие 46). Авторы указывают, что основаниями для такой веры есть авторитет, прецедент, врожденное знание, прямое интуитивное постижение, содержание собственного сознания в измененном состоянии (знание 3, интуиция 1). Истинная непоколебимая вера порождает энергию (virya), которая способствует достижению цели (целеустремленность 2, цель 9).
По опредлению С. Сидорова, вера - это «опора», «упование» на Три Драгоценности (Будду, Дхарму, Сангху) (Сидоров, 2005: 96-105). В нашем исследовании было показано возникновение реакции опора 1 на слово-стимул «вера».
Китайский иероглиф «синь» означает сразу и веру, и истину, и сознание одновременно (Еремеев, 2005). Смысл этого иероглифа дословно означает «слова человека», «слова из сердца». В нашем исследовании получены следующие реакции: истина 9, слова 2, сердце 3. Синь используется как искренность, убежденность, мужество, благонадежность, правильность, истинность, верность, стойкость (по результатам САЭ: искренность 20, убежденность 4, верность 9).
Греческий глагол «верить» соотносится со значением «слушаться», и в нашем эксперименте были зафиксированы такие две соответствующие реакции, как повиновение 1 и послушание 1. В русском и латинском языках вера отождествляется с доверием (доверие 46). Латинская вера «многолика»: verax - «говорящий правду», «тот, что знает истину», «истинный», vere - «истинно, правильно, верно», verum - «правда, истина, справедливость, правильность, veritas - «истина, «прямота», «искренность», «правдивость», «действительность», «правила», «нормы» (Дворецкий, 1996: 812-814). Очевидна близость веры с латинским verbum (слово), verna (раб, рабыня) придают ей характер ответственности и в то же время покровительства, защиты, надежды и ожидания. Также можно отметить связь со словом vivere (жизнь), в котором vi - сила, а vere - истинная, правильная, верная. Представленный ряд определений веры в латинском языке сопоставим с нашими результатами САЭ: правда 10, истина 9, искренность 20, защита 1, защищенность 1.
Дефиниционный анализ веры О.В. Герасимович (2013) указывают на то, что в древнерусском языке вера определяется, как «истина, правда; то чему можно верить», «верование (поклонение инстинам, догмам; идолам божествам»; «вероисповедание и религия», «вера в Бога, религиозное чувство», «доверие к кому-либо или чему-либо: а) поверить, оказать доверие; б) уверовать в Бога, принять веру», «обещание, заверение», «обычай», «основные догматы христианского вероучения», «текст символа веры», «христианская вера», «честность, добросовестность». По результатам нашего САЭ можно достоверно утверждать, что в современном обыденном языковом сознании некоторые значения, свойственные древнерусскому языку, были утрачены, например, «обещание», «обычай», «заверение», «уверовать», «вероучение», но большинство все же сохранилось и относятся к периферии - истина 9, правда 10, божество 1, верование 2, символ 1, символ веры 1.
Элементами семантической структуры лексемы «вера» в русском языке, по данным О.В. Герасимович (2013), являются: «благочестие, религиозное рвение», «вероисповедание, религия», «верование, поклонение», «доверие», «желание, охота, намерение», «мнение», «обычай, традиция», «поверье, примета, передаваемая из поколения в поколение», «понятие, умение», «примета», «присяга, клятва», «проверка, установление правильности чего-то», «религиозное учение, вероисповедание», «религиозные представления, верования», «религиозный обряд, богослужение», «то, чему можно верить; вероятность, возможность», «убежденность, уверенность». Из выделенной группы лексем по результатам нашего САЭ вера представлена такими ассоциациями: религия 111, уверенность 34, убежденность 4, верование 2, вероисповедание 2, возможность 1, клятва 1.
Первым определением веры в словаре В. Даля приводится следующее: «уверенность, убеждение, твердое сознание, понятие о чем-либо (Даль, 1955: 73). В нашем исследовании уверенность имеет частоту 34 (1,6%), убеждение - 14 (0,6%), осознание - 2 (менее 0,01%). У С.И. Ожегова (1990) вера в первую очередь понимается как: 1. убежденность, глубокая уверенность в ком-чем- нибудь, и приводятся примеры - «вера в победу», «вера в людей». Субъект-объектный характер веры отражен в некоторых полученных нами реакциях САЭ: в себя 17, в лучшее 3, в любовь 3, в Бога 1, в будущее 1, в кого-то 1, в победу 1, в успех 1, в человека 1, во что-то хорошее 1.
Противоречивое отношение к вере, ее амбивалентность отражается не только с ее соотнесенностью с ложью и истиной, но в полярности оценок, имплицитно заложенных в полученных нами ассоциациях - положительных (радость 2, свет 2, спокойствие 2, ясность 2, благополучие 1, вдохновение 1, легкость 1, непоколебимая 1, сильная 1, стабильность 1, стойкость 1, счастье 1, тепло 1, удача 1, удовлетворение 1, ценное качество 1, чистота 1) и отрицательных (внушение 2, глупость 1, вранье 1, манипуляция 1, обязанность 1, самонадеянность 1, слепая 1) и т п.
У 0,8% респондентов вербализация «веры» осуществляется с помощью персонификации: бабушка 8, мама 3, женщина 2, мачеха 1, Брежнева 1, Глаголева 1, Полозкова 1, девушка 1. В данном случае, вера приобретает значение имени.
Высока доля метафорической составляющей в реакциях на слово «вера»: Бог 100, молитва и молиться 20, крест 10, небо 4, сердце 3. Полученные реакции в целом соответствуют результатам исследования стимула «вера» с помощью классической методики «Пиктограммы», проведенного Н.М. Савелюк (2017b), где графически были олучены категории символов, которые опосредуют понимание концепта «вера», а именно: небесные символы, Бог, сердце.
Теологические ассоциаты и в нашем исследовании и работах других ученых, посвященных анализу концепта «вера», представлены ближней (религия 111, Бог 100), дальней (церковь 70) и крайней (молитва и молиться 20, Библия 11, крест 10, православне 8, храм 7, икона 5, поп 5, священние 5, Иисус 4, християнство 3, монах 3 верование 2, католицизм 1) периферией. Это говорит о том, что понимание религиозной сути концепта веры сохраняется.
В целом семантическое наполнение ядра слова «вера» представлено другим концептом - «надежда». По данным анализа русского и украинского ассоциативных словарей, проведенного О.В. Герасимович (2013), существует тесная ассоциативная связь понятий «вера» и «надежда»: так, первой ассоциацией и мужчин, и женщин на стимул «вера» является «надежда» и «надія» соответственно в русском и украинском языках.
Выводы
Результаты психолингвистического эксперимента показали, что вербализированный концепт «вера» в обыденном языковом сознании выражается в ядерном психолингвистическом значении «надежда».
Ассоциативное поле концепта «вера» представлено теологическими (религиозными), морально-нравственными семами, отраженными в периферийных психолингвистических значениях - «любовь», «религия», «Бог», «церковь» и множестве иных значений крайней периферии.
Поскольку в большинстве славянских языков слово «вера» выступает именем собственным, т.е. имеет значение «женское имя» и является денотатом лиц женского пола, то по результатам САЭ вера характеризуется высокой частотой персонифицированных реакций.
Этимологический анализ лексемы «вера» позволил соотнести первичные значения этого концепта с его значениями в содержании современного обыденного сознания и сделать вывод о том, что часть исконных значений веры сохранилась («доверие», «уверенность», «клятва», истина», «правда», «религия», «божество»), а часть значений была утрачена.
В целом полученные нами результаты находят свое подтверждение в работах как зарубежных, так и отечественных ученых, посвященных анализу и описанию концепта «вера», который характеризуется несколькими семантическими уровнями, амбивалентностью, высокочастными ассоциатами теологической и морально-нравственной семантики, наличием метафорических и эмотивных значений.
Перспективу дальнейших исследований видим в описании психолингвистических значений других концептов религиозного дискурса - души, Бога, религии и соотнесении их с ассоциативным полем концепта «вера».
Литература
Алексеева Ю.А. Психологічний аналіз семантичного простору концепту «віра».
Проблеми сучасної психології: Зб. наук. праць КПНУ ім. Івана Огієнка, Інституту психології ім. Г.С. Костюка НАПН України. 2014. Вип. 26. С. 40-54.
Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. Москва: Гнозис, 2007. 284 с.
Герасимович О.В. Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь). Минск: Беларуская навука, 2013. 245 с.
Голуб Л.Ю., Другова О.Ю., Голуб П.Ю. Популярный словарь по буддизму и близким к нему учениям. Москва: Хроникер, 2003. 336 с.
Гошовська О.В. Семантичний простір концепту віра. Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. 2011. Вип. 7. C. 391-396.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва, 1955. Т 1. 699 с.
Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. 4-е изд. Москва: Русский язык, 1996. 1096 с.
Еремеев В.Е. Символы и числа «Книги перемен». Москва: Ладомир, 2005. 600 с.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Климків Є.М. Фразеологічна реалізація концепту «віра» в біблійних текстах. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». 2012. Вип. 24. С. 125-128.
Коломієць К. Концепт віри в українській мові [Електронний ресурс]. 2014. Режим доступу: http://ukrconf.fl.kpi.ua
Коструба Н. Вербальна репрезентація концепту «церква» (за даними асоціативного експерименту). Психолінгвістика. 2018. Вип. 23(1). С. 160-174. https://doi. org/10.5281/zenodo.1211185
Кузнецов О.І. Психологічний аналіз феномену віри у науковому пізнанні. Психологія і особистість. 2017а. Вип. 1(11). С. 289-297.
Кузнецов О.І. Религия в семантическом пространстве личности. Вісник ХНПУ ім. ГС. Сковороди. Психологія. 2017b. Вип. 55. С. 58-67.
Леонтьев Д.А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. Москва: Смысл, 2003. 488 с.
Мацьків П. Семантичний обшир лексеми віра: словниково-діахронний та фразеологічний аспекти. Проблеми гуманітарних наук. 2016. Вип. 38. С. 266-273.
Мацьків П.В. Концептосфера БОГ в українському мовному просторі. Дрогобич: Коло, 2006. 323 с.
Овчинникова И.Г. Диалог субкультур (концепты деньги и бизнес в сознании молодых россиян). Я и другой в пространстве текста / Под ред.
B. А. Салимовского. Пермь-Любляна, 2009. Вып. 2. С. 256-280.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. Москва: Русский язык, 1990. 921 с.
Прабгупада С.Б. Бгаґават-Ґіта як вона є. Харків: Бхактіведанта бук траст, 2015. 760 c.
Савелюк Н.М. Психологічні особливості метафоричного розуміння базових релігійних концептів суб'єктами з різними рівнями релігійної активності. Психологічний часопис. 2017b. Вип. 4(8). С. 111-133.