Статья: Отбор креолизованных текстов с целью формирования иноязычной речевой компетенции студентов-бакалавров, обучающихся по направлению Архитектура

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Рис. 3. The Library (Библиотека)

Анкетирование и анализ работы студентов-бакалавров, обучающихся на основе предложенного материала из аутентичных журналов и учебников, показывают, что насыщение текстового материала иллюстрациями (фотографиями, схемами, чертежами, планами постройки сооружений) способствует более точному и детальному восприятию и усвоению нового материала. Так, 85% студентов прежде всего обратили внимание на реалистичность изображения: цветовую гамму, четкость и детальное представление объекта, и только 25% ? на вербальную составляющую. Например, креолизованный текст The Vermeil Room [Ibidem, р. 21] Рис. 4 снабжён красочной иллюстрацией части интерьера комнаты (Рис. 5. - A vermeil wine cooler, made in London in 1823 by Philip Rundell) и изображениями картины Клода Моне “Morning on the Seine” Рис. 6.

Рис. 4

Информация, представленная вербально, предлагает тщательное описание и характеристику каждого предмета комнаты, историю появления того или иного объекта, колористическое решение дизайнеров и пояснения необходимого наличия некоторых произведений искусства в Vermeil Room.

Интересно, что пояснения к иллюстрациям ещё раз обращают внимание воспринимающего текст на красочные, дизайнерски оправданные решения убранства комнаты: «Morning on The Seine», by Claude Monet, is one of the series of 18 similar views painted by the artist in 1897 to record the changing effects of light and color.

A vermeil wine cooler, made in London in 1823 by Philip Rundell, has as its handles classical figures reaching for grapes from an arbor [Ibidem].

Рис. 5 Рис. 6

Креолизованные тексты искусствоведческого характера дают возможность студентам архитектурного направления проявить свои профессиональные качества: чувство формы и пространства, цветовые решения интерьера, расположение и стиль мебели, качество используемых для декора материалов, оправданность количества света и т.д. Работа с креолизованным текстом способствует включению внутренних резервов творческого мышления: креативности, индивидуального подхода, воображения, самовыражения.

Таким образом, с учетом всех обозначенных нами критериев отбора (аутентичности, аттрактивности, иллюстративности, информативности, функциональности, прагматичности, реалистичности изображения, соотношения вербальной и иллюстративной (визуальной) частей, терминологической насыщенности, эстетичности) профессионально ориентированный аутентичный креолизованный текст на иностранном языке является универсальной дидактической единицей для эффективного формирования иноязычной речевой компетенции студентов - будущих архитекторов.

Список литературы

1. Анисимова Е. Е. Подпись как компонент креолизованного текста // Коммуникативная лингвистика: сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1997. С. 31-37.

2. Вашунина И. В. Взаимодействие визуальных и вербальных составляющих при восприятии креолизованного текста: монография. Н. Новгород: Изд-во НГПУ, 2007. 421 с.

3. Воронина Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодёжной прессы в старших классах школ с углубленным изучением немецкого языка // Иностранные языки в школе. 1999. № 2. С. 26-29.

4. Воронина Г. И. Современное состояние преподавания иностранного языка в средней школе и основные направления деятельности по обновлению содержания обучения данному предмету // Иностранные языки в школе. 1991. № 3. С. 7-8.

5. Гальперин И. Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: материалы научн. конференции. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. С. 67-72.

6. Головина Л. В. Взаимовлияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 1986. 21 с.

7. Камминг Дж. Английский язык для студентов архитектурных и строительных специальностей: учебник. М.: Астрель, 2005. 271 с.

8. Кричевская К. С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. 1996. № 1. С. 15-19.

9. Кулаева Е. В. Лексическая прагматика англоязычной журнальной рекламы: автореф. дисс. … к. филол. н. М.: МГЛУ, 2001. 24 с.

10. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: Высшая школа, 1990. С. 180-186.

11. Bacon S. M., Finnemann M. D. A Study of the Attitudes, Motives, and Strategies of University Foreign Language Students and Their Disposition to Authentic Oral and Written Input // The Modern Language Journal. 1990. Vol. 74. Issue 4. P. 459-473.

12. The White House: An Historic Guide / The National Geographic Society. 1987. Sixteenth Edition. 162 p.