Рассмотрим зависимость фреймовой семантики от различных когнитивно-семантических параметров слота в глагольной группе с вершиной steal «красть» (глагол был выбран, потому что одно из значений глагола take «взять незаконно» синонимично глаголу steal «красть»).
|
S |
TEAL |
|
|
Параметры слота |
Филлеры |
|
|
1. Идентифицирующий |
Change of possession/possessional deprivation «изменение владения/ лишение собственности» |
|
|
2. Результирующий |
Object is being removed from someone`s possession «Объект изымается из чьей-либо собственности» |
|
|
3. Характер действия |
Secretly, illegally, without permission «тайно, незаконно, без разрешения» |
|
|
4. Агент, производящий действие |
Human being «человек» |
|
|
5. Источник |
From human being «от человека» |
|
|
6. Объект действия |
Concrete (Animate/Inanimate)/Abstract «Конкретный (Одушевленный/ Неодушевленный)/Абстрактный» |
Шестой параметр слота («Объект действия») допускает употребление различных филлеров.
Анализ примеров показал, что в этом случае работают три схемы:
1) Agent (NP1 [+Concrete, +Animate]) + GRIP + HOLD + Quality [illegally] +Object (NP2 [+Concrete, +Inanimate]
«Агенс (ИГ1 [+Конкретный, +Одушевленный]) + ХВАТАТЬ + ДЕРЖАТЬ + Качество [незаконно]+
Объект (ИГ2 [+Конкретный, +Неодушевленный]»
E.g. Thieves stole her bicycle «Воры украли ее велосипед». (Прототипичное значение: Їtake another person`s property without permission or legal right and without intending to return it? «брать собственность коголибо без разрешения или законного права и без намерения вернуть ее»).
2) Agent (NP1 [+Concrete, +Animate]) + GRIP + HOLD + Quality [illegally] + Object (NP2 [+Abstract]
«Агенс (ИГ1 [+Конкретный, +Одушевленный]) + ХВАТАТЬ + ДЕРЖАТЬ + Качество [незаконно]+ Объект (ИГ2 [+Абстрактный]»
E.g. Accusations that one group had stolen ideas from the other were soon flying «Обвинения в том, что одна группа украла идею у другой, распространились быстро».
В сочетании с абстрактным объектом действия, глагол приобретает отличное от прототипичного значение Їdishonestly pass off (another person`s ideas) as one`s own? «незаконно выдавать чьи-либо идеи за свои». Это сочетание может давать и метафорическое расширение семантического значения глагола Їtake the opportunity to give or share (a kiss) when it is not expected or when people are not watching? «воспользоваться возможностью поцеловать кого-либо украдкой, когда этого не ожидают или когда за вами никто не наблюдает».
E.g. He was allowed to steal a kiss in the darkness «Ему был разрешен поцелуй украдкой в темноте».
В последнем примере происходит изменение результирующего слота, так как семантика слова kiss «целовать» не разрешает как таковую передачу владения каким-то объектом от одного лица другому. Образ же действия остается неизменным, то есть действие происходит без разрешения, тайно. Другими словами, при употреблении глагола steal «красть» с непрототипичным для него абстрактным объектом действия происходит усечение результирующего слота, что приводит к потере у филлера значения «незаконности действия». Остается лишь дополнительное значение «быстрота и неожиданность».
E.g. He stole a furtive glance at her «Он мельком взглянул на нее». (Їdirect (a look) quickly and unobtrusively? «посмотреть мельком»)
3) Agent (NP1 [+Concrete, +Animate]) + GRIP + HOLD + Quality [illegally] + Locative
«Агенс (ИГ1 [+Конкретный, +Одушевленный]) + ХВАТАТЬ + ДЕРЖАТЬ + Качество [незаконно]+
Локатив»
E.g. He dressed quietly and stole out of the house «Он тихо оделся и тайком вышел из дома».
В этой конструкции наблюдается полное изменение филлера идентифицирующего слота из [change of possession] «изменение владения» в [horizontal movement] «горизонтальное передвижение», и появляется новое значение глагола [move somewhere quietly or surreptitiously] «передвигаться аккуратно или тайком».
Именно третья конструкция коренным образом нарушает правила функционирования фреймов с take «брать» и образует новое не входящее в состав радиальной категории значение.
Проведенное исследование позволило проследить зависимость фреймовой семантики от когнитивносемантических свойств слота и филлера. Если слот подразумевает сочетание с неодушевленным объектом, а филлер не отвечает этому требованию, то такая комбинация либо отбрасывается, либо происходит семантическое расширение, в результате которого возникает новое значение.
Таким образом, изменение обязательного комплекта параметров у когнитивно-семантического слота может привести к образованию совершенно нового фрейма, принадлежащего другому концепту. То есть в этом случае мы имеем дело с другим видом полисемии, при которой появляется новое слово, когнитивно-семантические параметры которого не имеют ничего общего с прототипичным значением многозначного слова.
Ни у кого не вызывает сомнения продуктивность полисемии, основанной на концептуальной метафоре и метонимии, потому что ее развитие соответствует общим мыслительным процессам. Поэтому-то и результаты такого расширения семантики нет необходимости заносить в лексикон, они могут быть сгенерированы в любой нужный момент [6, p. 339-343]. Но есть полисемия другого сорта, при которой как бы мы не расширяли прототипическое значение такого, например, глагола как steal1 «красть» при помощи названных механизмов, мы никогда не получим значение steal2 «передвигаться аккуратно тайком».