Почти все русские национальные напитки оригинальны и не повторяются ни в одной другой национальной кухне. Это сбитень, квасы, меды, морсы. Многие из них вышли в настоящее время из употребления. Таким напитком, к примеру, является сбитень, заменявший чай до его появления в России, который стал самым популярным напитком [5].
В Германии предпочтение отдают кофе. По шутливому выражению самих немцев, кофе ? это "национальный немецкий напиток". Здесь его пьют в огромном количестве при большом выборе сортов. Только по официальной статистике средний немец выпивает в год около 180 литров кофе (10-12 чашек в день) [4].
Главным же спиртным напитком для русских всегда была водка, которая появилась в XV веке и всегда на Западе ассоциировалась с Россией. Она обязательно производится из зерна и очищенной, непременно родниковой, воды. Русская водка имеет крепость 40є.
В Германии так же пьют водку, но она там называется шнапс (Schnaps) ? обобщающее название крепких алкогольных напитков. Слово Schnaps происходит от глагола schnappen - "хватать, заглатывать". Пили прежние шнапсы залпом, одним глотком, так как на вкус они были довольно резкие и жгучие. Называть шнапс немецкой водкой не совсем корректно. Практически любая водка - это в определенном смысле шнапс, но далеко не всякий шнапс - это водка.
Прежде всего, шнапс отличается от водки по технологии производства. Если для водки наиболее распространенным исходным сырьем является зерно или некоторые корнеплоды, то список сырья для производства шнапсов гораздо длиннее и разнообразнее. Его гонят из яблок, груш, айвы, сливы, вишни, абрикосов, красной и черной смородины, малины, черники, клубники, ежевики. Идет в ход и дикорастущая рябина, ягоды и цветы бузины, тёрн.
Существует различие между этими напитками и в манере употребления. Шнапсы по определению не годятся на роль гастрономического сопровождения еды - из-за ярко выраженного вкуса и аромата. И здесь хорошо прослеживается потребительское различие между водками и шнапсами: водку как универсальное сопровождение можно пить до, после и во время еды. Часто шнапсы употребляют самостоятельно, без всякой привязки к трапезе. Отлично идут они и с чашечкой кофе или с сигарой. Поклонники сигар предпочитают более крепкие напитки, 50 ° и выше.
В немецком языке существует слово Vodka, однако, употребляя это слово, имеют в виду именно русскую водку.
Конечно же, традиционным и всеми любимым в Германии напитком является пиво. Во многих странах мира немецкое пиво безраздельно владеет сердцами ценителей этого напитка. Свою высокую репутацию немецкие пивовары создавали веками, соблюдая старинный "Закон о чистоте немецкого пива" и по сей день. Закон, принятый 23 апреля 1516 года и дошедший до нас с несущественными изменениями, предписывает пивоварам использовать для приготовления пива только ячменный солод, кристально чистую воду, хмель и дрожжи высочайшего качества. В Германии насчитывается почти 1300 пивоварен, каждая из которых славится своим, особым сортом пива. Зачастую свежее пиво проделывает путь из цехов сразу в кружку клиента [2:34].
Определенные сорта пива имеют для немцев очень большое значение. Заказывая пиво, они редко упоминают название марки. Гораздо чаще они называют сорт, например, Пильзенское (Pils), Альт (alt, дословно означает "старый", старое пиво верхового брожения), Кёльш (Kцlsch, кельнское), Вайсбир (Weissbier, белое пиво), Хеллес (Helles, светлое) или темное пиво Дункель (dunkel, в переводе с немецкого дословно означает "темный"), Доппельбок (Doppelbock, от немецких слов "doppel" - "двойной" и "Bock - "бокал"), пиво с двойным содержанием спирта, и еще более крепкое пиво Айсбок (Eisbock, "ледяное" пиво) [1].
В России также употребляют пиво и любят именно немецкое, некоторые сорта которого можно попробовать не только в нашей стране, но и по всему миру. Однако пивоварение не является традиционной отраслью пищевой промышленности.
Таким образом, в русской и немецкой кухне можно обнаружить как различия, так и схожие черты. На языковом уровне отличия выражаются в существовании безэквивалентной лексики, обозначающей те или иные блюда или продукты, а также в особенностях употребления некоторых слов. Взаимодействие двух этих кулинарных культур проявляется во взаимном заимствовании лексем.
Библиографический список
1. Академия Ресторанного Бизнеса [Электронный ресурс]. ? Режим доступа: http://academyrestaurantbusiness.ru.
2. Золин В.П. Национальная кухня германии. - М.: Просвещение, 1999. ? 345 c.
3. История русской кухни [Электронный ресурс] // Русский национальный ресурс. ? Режим доступа: http://supercook.ru/russian/rus-01.html.
4. Потребление основных продуктов питания [Электронный ресурс]. ? Режим доступа: http://www.gks.ru/bgd/regl/b11_13/
5. Русская еда [Электронный ресурс] // Уроки Русского языка. ? Режим доступа: http://www.russianlessons.net/articles/russianfood.php.
6. Русские слова в немецком языке [Электронный ресурс]. ? Режим доступа: http://www.proza.ru/2010/07/04/1023.