Статья: Лондон Смоллета. Урбанистическая реальность в романах писателя

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Лондон Перегрина Пикля иной, нежели Лондон Родрика Рэндома, что во многом связано со статусом героя. Перегрин - состоятельный молодой человек, познавший суету городской жизни. Он много бывает в городах: учится в пансионе неподалеку от Лондона, частенько из Оксфорда наезжает в английскую столицу («где иной раз проводил инкогнито большую часть учебного времени») [3, с. 66, 111]. И хоть Пикль не раз наведается в Лондон, обоснуется он там уже после Гранд-тура, посетив прежде европейские города: пятнадцать месяцев проведет во Франции, задержится в Париже, где будет «вхож во многие из лучших домов», поступит в академию «с целью закончить образование», посетит все «прославленные места», побывает «в Сен-Клу, Марли, Версале, Трианоне, Сен- Жермене и Фонтенбло, наслаждаясь оперой, маскарадами...», завяжет знакомства с художниками, светскими людьми («генералом и принцем крови»), отличится на дуэли и даже окажется в Бастилии [3, с. 192, 190, 198, 221]. Вернувшись в Англию через Фландрию и Голландию, «усовершенствовав познания и вкус», он ступит на английскую землю, «опьянённый сознанием собственных достоинств, окрыленный фантастическими надеждами»; слишком самоуверенный и надменный, будет гордиться своим состоянием; не избежит искушения потешить свое тщеславие и щегольски появиться в Лондоне, обзаведясь не только «роскошным гардеробом», как Родрик Рэндом, но и слугами в богатых ливреях, новой каретой с лошадьми [3, с. 193, 309, 344; 2, с. 318].

Обладающему избытком свободного времени и деньгами Перегрину более по душе Лондон, обещающий обилие развлечений, общения, светского времяпрепровождения (двор, кофейни, аристократические дома и поместья, театры, балы- маскарады, парки, ипподромы), Лондон увеселений, где живет элита Британии. Он в большей степени городской житель, нежели Родрик, который психологически знаком с Лондоном и не испытывает трудностей в освоении урбанистического пространства. Как и в «Родрике Рэндоме» Смоллет фиксирует улицы (Хаймар- кет, Стрэнд, Пел-Мел), районы (Мэрилебон), предметно называет модные аристократические места: кофейни (кофейня Уайта, «известная кофейня близ Темпла»), сады, театры (Друри-Лейн, Ковент-Гарден), площади (Сент-Джеймс Сквер). И хотя, как и Родрик, Перегрин постоянно перемещается по городу, он меньше испытывает в Лондоне напряженность временного ритма, поскольку имеет больше свободного времени. Герой общается в среде политиков, театралов, литераторов, ведет «разгульный образ жизни в компании городских щеголей» [3, с. 515]. Будучи артистической натурой, он проводит жизнь в забавах, играя роль мага- прорицателя, участвуя в карточных играх, посещая «все прославленные конские состязания»; от скуки берет на воспитание девицу, которую выдает за даму из высшего общества [3, с. 519]. В стремлении реализовать себя в столице он также, как и Родрик, выбирает патрона (некоего пэра), бездумно тратит деньги, меняет временные жилища: снимает не только квартиру на Пел-Мел, в Сити, но и дом, меблировав его «роскошно и со вкусом» [3, с. 344, 350, 519]. Такое существование героя в Лондоне продлится недолго, истощенные финансы не позволят ему участвовать в «дорогостоящих развлечениях» [3, с. 532]. Перегрин Пикль, пытающийся стать политиком, провалит кампанию, лишится поддержки покровителя, утратит имущество в 10 тысяч фунтов [3, с. 542, 544]. Разочаровавшись в свете, не лишенный таланта сочинителя, Пикль попытается реализовать себя как писатель, журналист, выступит с памфлетом против министра, сэра Стэди Стируэла, поплатится за свою дерзость свободой и будет препровожден во Флит [3, с. 546, 574-576].

Любопытно, что Фердинанд Фатом, склонный к перемене мест, также оседает в Лондоне (главы XXXII-LVI). И, хотя он часто выбирается за его границы - совершает поездки в дом джентльмена, проживающего в ста милях от Лондона (глава XXXIV), в Бристоль (глава XXXV), Тонбридж (главы L-LII) - он возвращается в Лондон [14]. Лондон его манит, дает огромные возможности для плутовства, мистификации, обмана, здесь его ожидает невероятный взлет, а затем падение.

Если Лондон, где обитают Родрик и Перегрин, предметен и конкретен, то Лондон Фердинанда Фатома, куда он попадает уже сложившимся молодым человеком, получившим воспитание за пределами Англии, размыт и не определён.

Это движущаяся сцена, «огромный маскарад, где хитрец может надевать тысячи масок, не боясь быть разоблаченным» (`this vast metropolis is a vast masquerade, in which a man of stratagem may wear a thousand different disguises, without danger of detection') [14, p. 200]. Как Родрик и Перегрин, Фатом в Лондоне также не останется без покровителя, на этот раз патрона по мошенничеству (Ratchcali), который не только познакомит его с особенностями национального характера (`This be in gat rue sketch of the British character...'), но и очертит возможности реализации себя в пространстве города (`There is a variety of shapes in which we knight so find us try make our appearance in London') [14].

Не случайно Фатом разыгрывает несколько ролей: притворяется знатоком и собирателем артефактов, сведущим в алмазной торговле, учителем музыки, торгует негодными музыкальными инструментами, выдавая их за единичные экземпляры, подвизается в роли покровителя художников, пробует себя в амплуа врача, разъезжая по лондонским улицам в фаэтоне с кучером[14, p. 204-205]. В зависимости от тех интриг, которые он изобретает, чтобы разбогатеть и поживиться, Лондон дробится на сцены притворства, лицедейства, маскарада, где лондонские улицы, которые слегка обозначены (Hyde Park Corner, Westminster Hall, Charing Cross),оказываются всего лишь декорациями. Будучи тщеславен, он снимет «великолепные апартаменты» (`magnificent lodgings... in the court end of the town') на Монмаут-стрит в фешенебельном районе Вестминстера возле дворца Св. Джеймса рядом с Грин и Сент-Джеймским парками) [14, p. 201, 470]. И хотя он гуляет по улицам, бывает в парках, Фатом больше времени проводит в закрытом пространстве: тавернах, кофейнях, экипажах, домах состоятельных лондонцев (`the house of madam la Mer', `miss Biddy'), игорных заведениях. Он единственный из смоллеттовских героев, кто тщательно изучит карту Лондона, создавая иллюзию успешной медицинской практики, будет колесить по городу, высаживаться на оживленных улицах и мостовых, наносить пациентам мнимые визиты пока сам не окажется обманут и не попадет в тюрьму Кингз Бенч [14].

Если провинциальные поместья, другие города Англии дают возможность героям встать на ноги, получить первые житейские навыки и опыт, то город их испытывает, не щадит, предлагая попробовать себя, исполнить ту роль, которая придется по вкусу на «ярмарке житейской суеты».

Веселящийся Лондон для удачливых и состоятельных горожан в определенный момент отвернется от протагонистов Смоллета, предложит им в качестве пребывания неуютное пространство темниц (Маршалси, Флит, Кингз Бенч). Оказавшихся поистине в «гостиной дьявола» (`thedevil'sdrawing-room'), Лондон не только приведет Родрика Рэндома, Перегрина Пикля, Фердинанда Фатома к отчаянию, но и напугает их неотвратимостью крушения [2, c. 125]. Однако тягостные минуты в жизни героев все же не будут роковыми. Зло отступит, уступив свою власть чувствам любви, дружбы, участия. Судьба еще раз им улыбнется, и проводниками ее доброй воли станут персонажи, которые хранят в себе высокие ценности привязанности, сострадания и веры в способность человеческой души к очищению. Благодаря обретенной любви Родрика к Нарциссе, Перегрина к Эмилии к героям возвращаются утраченная естественность и природность, они выбираются из лабиринта ошибок, отворачиваются от высшего света, покидают Лондон, вместе с близкими и друзьями поселяются в родовом поместье (`in a certain county of England, bounded on one side by the sea, and at the distance of one hundred miles from the metropolis'; `in the northern part of this united kingdom'), которое получают по наследству (Перегрин), приобретают за деньги отца (Родрик) [3, c. 658, 17, 20; 2, с. 9, 527]. Для Родрика и Перегрина, нашедших «подлинное счастье» - семью и достойное место в социуме, столица, где они напоследок появляются в «великолепных нарядах» в местах общественных увеселений, прощаются «со своими лондонскими друзьями», либо отторгают знакомства, потеряет прежнюю значимость [3, c. 658; 2, с. 526, 529]. В отличие от Рэндома и Пикля Фатом, обессиливший в вечном служении злу, выбирает путь добра скорее по случаю. Чужая милость, от которой он всегда отказывался, спасет его. Опустошенный разрушительностью, видящий мир без иллюзий, Фердинанд Фатом затем в «Хамфри Клинкере» станет аптекарем Гривом, способным лекарствами облегчить страдания, но не излечить.

Описывая путь своих героев по английской столице, где развернутся определяющие события в их судьбе, Смоллет создаст многоликий, сложный, иерархичный образ Лондона, опыт пребывания в котором разнится. Если Родрик приезжает в Лондон с благими намерениями, однако получает негативные уроки (`...we have not been in London eight and forty hours, and... we have met with eight and forty thousand misfortunes'), не может состояться в городском пространстве, вынужден выживать, существовать в нескольких социальных пластах, познавая жизнь окраинных закоулков и аристократического центра, то для Перегрина подвижная, плотная городская среда сразу становится привлекательной [12, р. 68]. Каждый из персонажей по-своему строит отношения с Лондоном, они многое узнают, видят разные человеческие типы, перенимают нравы и привычки горожан, культивируют образ светских денди. В Лондоне Родрику доступно лишь пространство работы, нелегкого быта, Перегрину предоставлено пространство досуга, в структуре которого выделяются локусы развлечений, общения, времязапол- нения и даже социального участия (помогает «бедной женщине с двумя младенцами», «кошелек открыт нуждающимся в тюрьме», облагодетельствовал немало больниц) [3, с. 520]. Поэтому вспыльчивый Рэндом, пытающийся стать таким, как все, видит Лондон как город, где находят место люди разных сословий, где трудно противостоять искушению легкой наживы, сложно укорениться, реализовать себя. Для наблюдательного Перегрина, вернувшегося из Гранд-тура, важным оказываются не только Лондон, но и другие европейские города в контексте познания людей разного круга, занятий, профессий: аристократов, мещан, художников, врачей, литераторов, политиков. Совершая «экскурсии» по странам и городам, он повстречает множество человеческих типов: щеголей, военных, моряков, купцов, дам кокеток, обманщиц, авантюристок, шулеров, мальтийских рыцарей. Обладая большими амбициями, Перегрин хочет жить как представители высшего общества, он имеет дорогие вещи, совершает приличные траты, участвуя в светских развлечениях, скачках, узнает тайны двора, часто играя роль зрителя.

Если в «Родрике Рэндоме» подробно выписаны разноликие пространственные реалии Лондона, в «Перегрине Пикле» важен Лондон как город, разделенный границами на сферы обитания людей, принадлежащих несхожим социальным слоям, то в «Фердинанде Фатоме» доминантой восприятия Лондона оказывается индивидуальная судьба протагониста, странного, загадочного, зловещего. Несмотря на то, что Фердинанд подготовится к поездке в Лондон, он так и останется в нем чужаком, не имеющим пристанища, в то время как Родрик и Перегрин, коренные жители страны, хотя и не лондонцы, многое узнают об особенностях английской столицы. Лондон Фатома настолько условен и химеричен, насколько неподлинен и изменчив сам герой. Лондонские улицы, дома, площади служат всего лишь декорациями для Фердинанда, перебирающего личинами-масками, с тем, чтобы продолжить поединок с Фатумом.

Библиографические ссылки

1. Иванова А. А. Концепт «Лондон» в романе Чарльза Диккенса «Оливер Твист» / А. А. Иванова [Электронный ресурс]. - Accessmode: https://nauchforum.ru/studconf/gum/ xv/4179

2. Смоллет Т. Приключения Родрика Рэндома / Т. Смоллет; перевод А. В. Кривцовой. - М.:Худож. лит., 1949. - 552 с.

3. Смоллет Т. Дж. Приключения Перегрина Пикля / Т. Дж. Смоллет; пер. с англ. А. Кривцовой, Е. Ланна. - М.: Худ. лит., 1955. - 719 с.

4. Beasley J. C. Tobias Smollett: Novelist / J. C. Beasley. - Athens, Lnd.: The University of Georgia Press, 1998. - 259 p.

5. Bouce P.-G. The Novels of Tobias Smollett / P.-G. Bouce; translated by A. White. - Lnd., N. Y.: Longman, 1976. - 406 p.

6. CoverleyM. London Writing: The Essential Guide / M. Coverley. - London: Pocket Essentials, 2005. - 160 p.

7. DukeM. Tobias Smollett, MD: his medical life and experiences / M. Duke [Электронный ресурс]. - Access mode: http://hekint.org/2017/03/04/tobias-smollett-md-his-medical-life-and- experiences/

8. GoldbergM. A. Smollett and the Scottish School. Studies in eighteenth-century thought / M. A. Goldberg. - Albuquerque: University of New Mexico Press, 1959. - 191 p.

9. Knapp L. M. Tobias Smollett. Doctor of Men and Manners / L. M. Knapp. - Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1949. - 362 p.

10. Lцffler C. Walking in the City: Urban Experience and Literary Psychogeography in Eighteenth-Century London / C. Lцffler. - GmbH: J. B. Metzler, 2017 - 365 p.

11. Skinner J. Constructions of Smollett: a study of genre and gender / J. Skinner. - Newark, Lnd.: University of Delaware Press, 1996. - 267 p.

12. Smollett T. G. The Adventures of Roderick Random / T. G. Smollett // The Works of Tobias Smollett / [edited by D. Herbert]. - Lnd. & Edinburg, 1878. - P. 41-196.

13. Smollett T. G. The Adventures of Peregrine Pickle / T. G. Smollett // The Works of Tobias Smollett / [edited by D. Herbert]. - Lnd. & Edinburg, 1878. - P. 197-466.

14. Smollett T. The Adventures of Ferdinand count Fathom. / T. G. Smollett / [edited with an introduction and notes by P.-G. Bouce. - Lnd.: Penguin books, 1990. - 512 p.

15. Zaretsky R. Boswell's Enlightenment / R. Zaretsky. - Cambridge, Massachusetts, London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 2015. - 277 p.