Лексика с общей семой одежда в поэтических текстах Анны Ахматовой
Широлапова Наталья Юрьевна, Сухарева М.
Аннотация
В статье рассматривается лексико-тематическая группа слов с общей семой одежда, выявленная методом сплошной выборки в поэтических текстах А.А. Ахматовой. Представлено описание такой лексики, на основе проведенного лексико-семантического (эпидигматического) анализа представлена классификация. Установлено, что данная группа слов входит в более крупную группу - группу бытовой лексики.
Ключевые слова: поэтический текст, лексико-тематическая группа, бытовая лексика, одежда, Анна Ахматова.
Abstract
The article considers a lexico-thematic group of words with a general scheme of clothing, identified by the method of continuous sampling in the poetic texts of A.A. Akhmatova. The description of such vocabulary is presented, on the basis of the lexico-semantic (epidigmatic) analysis, the classification is presented. It is established that this group of words is included in a larger group - the group of household vocabulary.
Keywords: poetic text, lexico-thematic group, household vocabulary, clothing, Anna Akhmatova.
Лингвистический анализ поэтического текста предполагает уровневый анализ, который включает в себя фонетический, лексический, морфологический и синтаксический. Мы обращаемся к лексическому уровню.
Исследуя поэтические тексты Анны Ахматовой, мы описали типологические черты поэтического синтаксиса [1, с. 138-141], выявили различные лексико-тематические группы слов, такие, как перцептивная (с общей семой восприятие) [2, с. 109], фитонимическая (растительная) [3, с. 722725], а также бытовая (с общей семой предметы быта) [4, с.168-170].
Проанализировав последнюю, установили, что внутри этой группы можно выявить подгруппу с общей семой «одежда».
Например, в стихотворении «Дверь полуоткрыта»
«На столе забыты
Хлыстик и перчатка» [5, с.29].
В приведённых выше строках наше внимание привлекла лексема перчатка - [от слова перст] - вязаный или сшитый из какой-нибудь материи, а также чехол для кисти руки (предохраняет руки от пыли, грязи и холода), с отделениями для каждого пальца (в отличие от рукавицы, варежки) [6]. Или в стихотворении «Песня последней встречи»:
«Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки».[5, 30].
Если в первом примере перед нами небольшая бытовая зарисовка: скорее всего после прогулки на лошадях, вернувшись лирический герой/героиня, сняв с руки, положил(-а) на стол, оставил(-а) на нём обычные предметы, используемые для верховой езды, перчатка и хлыстик как часть экипировки наездника, то во втором примере мы наблюдаем иную картину. Лирическая героиня испытывая душевное волнение, смятение, сильные эмоциональные переживания, перепутала перчатки.
Анна Ахматова, как и художники-живописцы, привлекает внимание к рукам.
Для согревания рук служит муфта [нем. Muft]- род тёплого, преимущественно мехового, открытого с двух сторон мешка, употребляющегося женщинами. Так, в стихотворении «Высоко в небе облачко серело» появляется еще один предмет гардероба - муфта
«В пушистой муфте руки холодели» [5,29].
И опять обычный предмет одежды служит выразителем внутреннего состояния лирической героини. Меховая муфта, сделанная из меха животного, предназначенная для согревания рук, в которой руки должны согреваться от холода, но (!) руки лирической героини в муфте не согреваются, а холодеют, остывают. Лирическая героиня пребывает в состоянии сильного душевного волнения, испытывает сильные эмоции (руки холодеть могут от страха, это физическая реакция организма на внутренние негативные чувства). И снова внутреннее состояние лирической героини Анна Ахматова передаёт с помощью предмета «одежды для рук» - муфты.
В стихотворении «Сжала руки под тёмной вуалью...» лирическая героиня «использует» ещё одно «одеяние» - вуаль, которая относится к женскому гардеробу. В словарях находим такое определение - вуаль [фр. Voile] - прозрачная тонкая сетка из тюля, прикрепляемая к женской шляпе и закрывающая лицо. Тёмная вуаль - символ траура, скорби по потере ушедшего в мир иной близкого, любимого человека. Вуаль в тексте стихотворения Анны Ахматовой закрывает не только лицо лирической героини, она (вуаль) достаточно длинна, скорее всего закрывает и верхнюю часть тела - грудь. Перед нами целая зарисовка: перед нами женщина, в шляпке с длинной тёмной вуалью, закрывающей (скрывающей) лицо и грудь, женщина сжимает руки, крепко сцепив их друг с другом, держит их на уровне груди под вуалью.
«Сжала руки под тёмной вуалью» [5, с. 28].
Руки лирическая героиня сжимает от отчаяния, от переполняющих её душу сильных эмоций, потрясений, связанных с уходом любимого, с расставанием. Расставание, разлуку с близким, любимым человеком лирическая героиня воспринимает как расставание навеки, как уход от неё навсегда.
В стихотворении «Меня покинул в новолунье» мы нашли ещё один предмет женского гардероба, предмет обуви (не одежда!), но который дополняет образ лирической героини - башмачок - башмак, туфелька [тат.Ьазшац] - низкая обувь, преимущественно кожаная, женская или детская (устар.):
«Натёрты мелом башмачки!» [5, с.43].
Один лишь небольшой штрих и перед нами очередная зарисовка: милые бальные туфельки, обувь предназначенная для танцев (чтобы подошва не скользила по гладкому паркету, обувь натирали мелом), т.е. лирическая героиня собирается на бал, танцевальный вечер, уже всё приготовлено, в т.ч. и башмачки. Лирическая героиня надеется на встречу со своим возлюбленным, на приятное времяпрепровождение.
В стихотворных текстах Анны Ахматовой встречаются предметы не только женского, но и мужского гардероба. Для создания образа лирического героя в стихотворении «Рыбак» используется мужская одежда - куртка [от лат. Curtus - короткий] - короткая верхняя мужская одежда, застёгиваемая наглухо:
«И всегда, всегда распахнут
Ворот куртки голубой» [5, с. 41].
Безусловно, в наше время куртка может быть как мужской, так и женской, но во время появления этого предмета одежды, во времена создания этого стихотворения, куртка была только мужской.
Образ «В Царском Селе» создается с помощью такого предмета одежды, как треуголка - форменная шляпа треугольного фасона (первоначально в армии и на флоте, а затем, как парадный головной убор у морских офицеров и гражданских чиновников):
«Здесь лежала его треуголка
И растрёпанный том Парни» [5, с.27].
Одним из излюбленных предметов одежды поэтов-романтиков является плащ - верхняя широкая одежда без рукавов, надеваемая внакидку: В стихотворении «Меня покинул в новолунье...»
«Но не заменят мне утрату
Четыре новые плаща» [5, с.43].
И ещё одна разновидность плаща - мантия [греч. шапйа](книжн.) - широкая длинная одежда в виде плаща, ниспадающая до земли, носимая поверх другого платья. Мантия - предмет одежды учёных, судей, монархов. В стихотворении «Читая «Гамлета»» перед нами именно монаршья (царская, королевская) мантия, именно такие мантии были изготовлены из горностая «Пусть струится она сто веков подряд Горностаевой мантией с плеч» [5, с. 24].
Струение горностаевой мантии сравнивается с речью принца, которую запомнила лирическая героиня стихотворения. Мантия - метафора. Разворачиваем метафору - мантия - речь, основание сравнения глагол «струится»: мантия струится - речь струится, течет. Речь издавна сравнивалась с рекой, водой, ручьем. Мантия является основой для метафоры.
Таким образом, формируется группа слов с общей семой одежда. Данную группу слов формируют наименования предметов и деталей одежды женской: вуаль, муфта, перчатка и др. и мужской: ворот куртки, плащ др. Предметы женской одежды создают образ лирической героини, передают её эмоциональное состояние (волнение, переживания). Лексика одежды является основой символизации, метафоризации поэтического текста.
Использованные источники
лексика одежда поэтический ахматова
1. Широлапова Н.Ю., Авдеева В.А. Типологические черты поэтического синтаксиса Анны Ахматовой // Вестник научных конференций. - 2016. -№ 2-6 (6). - С. 138-141.
2. Широлапова Н.Ю. Языковые средства выражения семантики перцептивности в поэтических текстах ХХ века// Наука и Образование. 2019.- № 2.- С. 109.
3. Широлапова Н.Ю. Когнитивный аспект «бытовой» лексики в цикле А. Ахматовой «Вечер» // Материалы VIII Международной конференции Ахановские чтения «Диалог языков и культур». - Алматы: Вестник - Хабар, 2005 г. - С. 263 - 270.
4. Широлапова Н.Ю. Лексика растительного мира в стихотворном сборнике А.Ахматовой «Вечер» // Русский язык и славистика в наши дни. Материалы Международной научной конференции. - М.: МГОУ, 2004. - С. 722 - 725.
5. Ахматова А.А. Сочинения в 2-х т. - Т.1. - М.: Правда, 1990.
6. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1987. - 1375 с.