Статья: Латынь в современной культуре

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Латынь в современной культуре

Latin in modern culture

Верижникова Е.А., Мухина В.Д.

ФГБОУ ВО Орловский государственный

университет им. И.С. Тургенева,

Медицинский институт

Аннотация

Было изучено влияние латинского языка на становление современной культуры.

Выявлено, что латинский язык является важной частью научной терминологии, например, в медицине, а также в развитии системы ценностей и мировосприятие людей.

Ключевые слова: влияние, современная культура, научная терминология, система ценностей, мировосприятие людей.

Abstract

We have investigated the influence of Latin on the development of modern culture. It is revealed that the Latin language is an important part of scientific vocabulary, for example, in medicine and in the development of the values and worldview of the people.

Key words: influence, modern culture, scientific terminology, value system, people's perception of the world.

Латинский язык - это индоевропейский язык, который являлся основным языком Римской империи. Почти до начала 17 века, латинскую терминологию использовали в науке, культуре и литературе. Со школьной скамьи мы начинаем изучать его алфавит на уроках иностранных языков и математики, что делает его “алфавитом международного диалекта”. Латинский язык является родителем многих современных языков. В основном он оказал огромное влияние на “романские” языки, такие как: итальянский, французский, испанский, португальский и другие. По праву можно сказать, что латинский язык - это “Золотой” язык.

Так же, говоря о вкладе латыни в современную культуру, хочется отметить, что слова “культура” и “гуманитарий” имеют латинское происхождение (лат. cultura -- возделывание, воспитание, развитие и лат. humanitas -- человеческая природа и интересы). Важную роль играет знание латинского языка в медицине и фармакологии, ведь именно на этом языке еще в Римской империи были написаны многие медицинские термины, позволяющие медикам разных стран и народов понимать друг друга, делится опытом и наблюдениями. Так терминология современной медицины представляет собой комплекс взаимосвязанных терминов и различается по трем направлениям:

1.Анатомическая терминология - все анатомические образования.

Tuberculum anterius - передний бугорок.

Tuberculum caroticum -сонный бугорок.

Ligamentum sacrococcygeum laterale - латеральная крестцово-копчиковая связка.

Ligamentum sacrococcygeum ventrale - вентральная крестцово-копчиковая связка. Musculus levator scapulae - мышца, поднимающая лопатку.

2.Фармацевтическая терминология - названия лекарств и рецепты выписываются на латинском и языке, используя слова или их части.

Analgоnum, i n - анальгин.

Menthфlum, i n - ментол.

Vaselinum, i n - вазелин.

Valeriana, ae - валериана.

3.Клиническая терминология - используется в клинической практике.

Curatio, onis, f - лечение.

Debilitas, atis, f - слабость.

Nausea, ae f - тошнота.

Obliteratio, onis, f - заращение полости внутреннего органа, сосуда.

Хоть многие медицинские работники и перешли на национальные языки, они до сих пор используют латинский язык, поэтому названия болезней, диагностик и лечений можно узнать в любой точке мира.

Так же отметим, что не зря используют алфавит на латинской основе. Вплоть до 17 века.

В современной литературе и искусстве латинский язык помогает художникам и писателям. Он продолжал служить основным языком европейской науки, дипломатии и церкви. Даже после падения Римской империи, вплоть до 12-13 веков, латинский язык оставался основным литературным языком. В наше время этот язык помогает воссоздать произведениях атмосферу прошлого, выразительности. Так же придает характер в научной литературе. Так многие знаменитые писатели в своих произведениях использовали латинские терминологии. Например, М.А. Булгаков спокойно использовал в своих произведениях латинские выражения, устами своих героев. Так в цикле рассказов “Записки юного врача”, Михаил Афанасьевич, раскрывая деятельность врача, использует латинскую терминологию лекарств (Morphinum hydrochloricum), симптомов и болезней (Brоnchitis, laryngitis).

Сейчас латынь считается “мёртвым” языком, так как он больше не употребляется в повседневном общении людей, хотя латинизированные слова мы употребляем довольно часто. Например, мы можем найти достаточно большое сходство русских слов с латинскими (mater - мать, domus - дом). Так же в склонениях и спряжениях русский и латинский схожи.

латинский язык терминология медицина

Таблица 1. Склонения и спряжения латинского языка

Падеж

1-е скл.

2-е скл.

3-е скл.

4-е скл.

5-е скл.

согласное

смешанное

гласное

f

m

n

m

f

n

f(m)

n

m,f

n

m

n

f

Singularis

Nom

-a

-us

-er

-

um

разные

-us

-u

-es

Gen

-ae

-i

-is

-is

-is

-us

-us

-ei

Dat

-ae

-o

-i

-i

-i

u(i)

u(s)

-ei

Acc

-am

-um

-cm

=Nom

-cm

=Nom

-im

=Nom

-um

=Nom

-cm

Abl

-a

-o

-c

-c

-i

-u

-u

-c

Pluralis

Nom

-ae

-i

-a

-es

-a

-es

-a

-es

-ai

-us

-ua

-es

Gen

-

arum

-orum

-um

-ium

-ium

-uum

-umm

-erum

Dat

-is

-is

-ibus

-ibus

-ibus

-ibus

-ibus

-ebus

Acc

-as

-os

-a

-es

-a

-es

-a

-es

-ai

-us

-ua

-es

Abl

-is

-is

-ibus

-ibus

-ibus

-ibus

-ibus

-ebus

Таблица 2. Склонения и спряжения русского языка

Падеж

Основные и дополнительные вопросы

Ед.ч

Мн.ч

1 скл.

2 скл.

3 скл.

М.р. Ж.р.

М.р.

С.р.

Ж.р.

И

Кто? Что?

(с.р)

(м.р.)=_

Р

Кого? Чего?

-ы -и

(м.р.)

-ов

-ев

-ей

(ж.р. и с.р.)

-ей

-ий

=_

Д

Кому? Чему?

-у -ю

-ам

-ям

В

Кого? Что?

-у -ю

(ж.р.)

-ей

(м.р)

-ей

-ов

Т

Кем? Чем?

-ой -ей

-ом -ем

-ью

-ами

-ями

П

О ком? О чем?

-ах -ях

В современном мире люди все чаще стали украшать свою речь латинскими афоризмами, пословицами и крылатыми фразами, используя их в надписях, названиях, в речевом обиходе:

1. Post Scriptum (P.S.) - После написанного.

2. Et cetera (etc.) - И так далее, и тому подобное.

3.Versus (VS) - Против.

4. Большая печать с девизом, размещённым на гербе США, E pluribus unum - Из многих - единое.

Так же, в речи людей все чаще используются латинизмы, такие как: институт, декан, курсант, прокурор, курс, градус.

Таким образом латинский язык оказал большое влияние на религию, где и по сей день является языком католический церкви и официальным языком Ватикана и у католиков галликанского обряда. Многие молитвы и выражения до сих пор используются в различных европейский странах: Diligite inimicos vestros - Любите врагов ваших. homo Dei - Божий человек.

Но к 20 веку, многие католические церкви стали отказываться от богослужения на латинском языке. Первые латинские переводы Библии, появившиеся в начале 3 века, не соответствовали общепринятым правилам грамматики и стилистике литературной латыни. Народный характер древних латинских переводов Библии отражает основную специфику раннехристианской латыни. Так в латинском языке возникли обозначения христианских понятий: salvator (спаситель), carnalis (плотский), spiritualis (духовный).

Роль латинского языка достаточно велика для языков различных европейских народов и мировой культуры. Можно сказать, что латинский язык универсален, так как большинство народов по сей день используют латинизированные слова, афоризмы и терминологии. И его по праву можно считать одним из самых красивых и значимых языков, внёсших огромный вклад в нашу жизнь.

Список литературы

1.Чернявский М.Н. Латинский языки основы медицинской терминологии. М.: Медицина, 2002

2.Знаменская С.В. История латинского языка и медицинской терминологии. Общекультурное значение латинского языка. М.:ФГОУ «ВУНМЦ Росздрава», 2007

3. https://studfiles.net/preview/2143476/