Статья: Кухня империи

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

«The first duty of the Mistress is, of course, to be able to give intelligible orders to the servants; therefore, it is necessary she should learn to speak Hindustani. No sane Englishwoman would dream of living, say, for twenty years in Germany, Italy or France, without making the attempt, at any rate, to learn the language. She would, in fact, feel that by neglecting to do so she would write herself down an ass. It would be well, therefore, if ladies in India were to ask themselves if a difference in longitude increases the latitude allowed in judging of a woman's intellect»1 [15. Р. 12].

Отдельная глава книги посвящена обязанностям слуг (гл. 6 «The Duties of the Servants»). В начале главы авторы отмечают, что в разных частях Британской Индии климатические условия и образ жизни разный, поэтому обязанности слуг в разных провинциях будут неизменно варьироваться, равно как и оплата их труда. Сравнительное описание обязанностей слуг и их зарплат приводится в таблице, где описывается жизнь в пяти индийских территориях (Бенгалия, Мадрас, Бомбей, Цейлон и Бирма). В таблице перечислены 14 позиций слуг - дворецкий, повар, лакей, горничная, няня, водонос, садовник, грум и др. Напомним, что ни Г. Гардинер, ни Ф.Э. Стил не были хозяйками больших аристократических поместий - они были женами чиновников колониальной службы, которые начали свою карьеру с низших чинов и постепенно продвигались вверх по карьерной лестнице. Нетрудно предположить, что само перечисление количества слуг в книге Стил и Гардинер заставляло многих английских девушек страстно мечтать об Индии.

Индийские слуги, по мнению Стил, подобны детям, которые нуждаются в твердом управлении, - эта мысль проводится в книге многократно. Приведем один выразительный пример из главы «Обязанности слуг»: «In cold weather always give out blankets to all the stable-servants, to prevent them from stealing the coverings of their horses. These blankets should be of good quality, marked with your initials, and should be attached to the service, and not given to the individual. At the commencement of the hot weather they should be washed and put back into store» Первой задачей хозяйки дома, конечно, является ее способность давать слугам внятные указания, следовательно, ей необходимо выучиться говорить на хинди. Ни одна здравомыслящая англичанка не станет жить, скажем, двадцать лет в Германии, Франции или Италии, не попытавшись выучить язык. Она прекрасно понимает, что без этого она распишется в собственной несостоятельности. Хорошо было бы дамам, находящимся в Индии, задаться вопросом, влияет ли географическая широта на их способности и возможности их интеллекта. В холодную погоду выдавайте одеяла слугам в конюшне, чтобы они не забирали попоны у лошадей. Одеяла должны быть хорошего качества, отмечены вашими инициалами и должны считаться служебными, а не индивидуальными принадлежностями. После возвращения теплой погоды их нужно постирать, собрать и сложить в кладовую. [Ibid. P. 99].

Хотя автор относится к индийским слугам свысока и не признает их самостоятельности, но однозначно обвинить ее в расизме сложно: наоборот, она выдвигает эти обвинения по отношению к английским мем-сахиб: «It is purely race prejudice to fear that the milk of a native woman should contaminate an English child's character» Чистым расизмом является предубеждение, что молоко местной женщины может испортить характер английского младенца. [Ibid. P. 163]. Инструктируя хозяек, как им следует относиться к кормилицам, Ф.Э. Стил и Г. Гардинер настоятельно рекомендуют давать им свободное время для общения с родными и близкими, а не относиться как к «живым молочным бутылкам».

В целом основной мишенью критики Ф.Э. Стил являются британские дамы в Индии, точнее, те из них, кто предпочел спокойное, расслабленное, благополучное, часто бездумное существование. Поясним: Стил вовсе не считает, что каждая англичанка в Индии должна занимать какую-нибудь общественную или профессиональную позицию, наоборот, положение жены колониального служащего или офицера и хозяйки дома само по себе является, по ее мнению, общественно важной позицией, тем рубежом империи, на страже которого стоит женщина: «An Indian household can no more be governed peacefully, without dignity and prestige, than an Indian Empire»1 [15. Р. 18]. Отвечая на широко распространенные претензии своих современниц, Стил «strenuously denies that “'per se, an Englishwoman cannot stand the hot weather as well, and perhaps better than a man”» Подобно управлению Индийской империей, ведение домашнего хозяйства в Индии не может успешно осуществляться без достоинства и престижа. Совершенно не согласна с тем, что англичанка по определению не способна переносить жару - в этом она равна мужчине и, возможно, даже превосходит его [Ibid. P. 196]. Быть хорошей хозяйкой и женой колониального служащего, по мнению автора, может лишь женщина, обладающая умом и характером, и именно к этому идеалу должна стремиться каждая англичанка в колониях: «It is the fashion nowadays to undervalue the art of making a home ... But this is a mistake, for the proper administration of even a small household needs both brain and heart. A really clever woman always sees this Сегодня стало модным недооценивать искусство ведения дома. Но это неправильно, поскольку правильное управление даже небольшим домом требует ума и души. По- настоящему умная женщина не может этого не понимать.. [Ibid. P. 16]. Еще одной отчетливой чертой позиции Ф.Э. Стил, постоянно высказываемой на страницах книги, является ее англоцентричность: английские правила ведения хозяйства, методы воспитания, садоводства, английская кухня и т. д. не подвергаются ни малейшему сомнению. Автор настойчиво рекомендует сохранять английский образ жизни в Индии, несмотря на сложности объективного характера, и даже кулинарные рецепты, которые она приводит, исключительно английские (хотя в ряде случаев ей приходится давать советы, чем можно заменить недоступные в Индии английские продукты). Незнание и несоблюдение английских правил приравнивается почти к варварству: слуги-индийцы постоянно демонстрируют «sheer ignorance of facts well-known to an English child; and it must never be forgotten that this is not an exception, but the rule» Полное невежество относительно фактов, которые хорошо известны английскому ребенку; и нельзя забывать, что это не исключение, но правило. [Ibid. P. 80].

Отметим также, что язык и стиль автора отчетливо узнаваем: Ф.Э. Стил пишет строго, конкретно, логично, опирается на расчеты, приводит многочисленные таблицы; тем не менее в ряде случаев текст звучит живо и иронично, причем объектами ее иронии становятся как нерадивые работники, так и наряженные в бесполезные, по ее мнению, рюши и ленты мем-сахиб: «As to clothing, a woman who wishes to live up to the climate must dress down to it» Что касается нарядов, то женщина, если она хочет одеваться в соответствии с климатом, должна раздеваться. [15. Р. 201].

В произведениях Ф.Э. Стил и в ее книге по домоводству и кулинарии эта черта проявляется ярко и отчетливо - как, вероятно, и в ее жизни, не возникало сомнений в правомочности существования Империи, но, в отличие от многих своих современниц, реальных и литературных, она далеко не всегда принимала колониальные практики на веру, не всегда их одобряла и позволяла себе высказывать критическое отношение относительно своих соотечественников (чаще - соотечественниц) в Индии. Империя, по мысли Стил, предъявляла конкретные требования к англичанам и их женам, пренебрежение которыми или - хуже - уклонение от которых подрывало ее основы, - в этом ее позиция совпадала с позицией Р. Киплинга, который выразительно обозначил ее как «бремя белого человека».

Кроме того, как справедливо отмечают современные исследователи, «Стил не отгораживалась от Индии, как это делали многие из ее соотечественниц, и она старалась общаться с индийцами, не обращая внимание на условности» [14. C. XXVII].

Таким образом, книга по домоводству, написанная Ф.Э. Стил и Г. Гардинер, представляет собой яркое свидетельство эпохи Британской Индии, в котором быт выступает в двойной функции. Описание быта в его основной функции создает яркий образ эпохи и позволяет увидеть картину ежедневной, непарадной жизни женщин в Британской Индии. Но быт в книге также выступает в символической, даже идеологической функции, отражая колониальную ситуацию и пропагандируя ее.

Литература

стил домашнее хозяйство британская индия

1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М. : Рус. яз., 1987. 749 с.

2. Ghose I. The Memsahib Myth: Englishwomen in Colonial India // Women and Others: Perspectives of Race, Gender, and Empire / ed. by C.R. Daileader, R.E. Johnson, A. Shalazz. N.Y. : Palgrave Macmillan, 2007. P. 107-128.

3. Macmillan M. Women of the Raj: the Mothers, Wives and Daughters of the British Empire. London : Thames and Hudson, 1988. 319 p.

4. Allen Ch. Plain Tales from the Raj. London : Futura Publications Limited, 1975. 287 p.

5. Hulme P., McDougall R. Writing, Travel and Empire. New York ; London : Tauris, 2007. 256 p.

6. Ghose I. Women Travelers in Colonial India: the Power of the Female Gaze. Delhi ; New York : OUP, 1998.

7. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века). СПб. : АЗБУКА, 2015. 603 с.

8. Сюткин П., Сюткина О. Русская и советская кухня в лицах: Непридуманная история. М. : АСТ, 2016. 320 с.

9. Дрэббл М., Стрингер Дж. Путеводитель по английской литературе. М. : Радуга, 2013. 928 с.

10. Empire Writing / ed. by E. Boemer. Oxford : OUP, 1998. 507 p.

11. Steel F.A. India Through the Ages. London, 1914. 430 p.

12. Brantlinger P. Rule of Darkness: British Literature and Imperialism, 1830-1940. London : Ithaka, 1988. 336 p.

13. Сидорова О.Г. Британский постколониальный роман последней трети ХХ века в контексте литературы Великобритании. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2005. 260 с.

14. Crane R., Johnson A. Introduction // Steel F.A., Gardiner G. The Complete Indian Housekeeper and Cook. Oxford ; New York : Oxford University Press, 2010. P. IX-XXVIII.

15. Steel F.A., Gardiner G. The Complete Indian Housekeeper and Cook. Oxford ; New York : OUP, 2010. 357 p.

References

1. Ozhegov, S.I. (1987) Slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian language]. Moscow: Rus. yaz.

2. Ghose, I. (2007) The Memsahib Myth: Englishwomen in Colonial India. In: Daileader, C.R. et al. (eds) Women and Others: Perspectives of Race, Gender, and Empire. N.Y: Palgrave Macmillan. pp. 107-128.

3. Macmillan, M. (1988) Women of the Raj: the Mothers, Wives and Daughters of the British Empire. London: Thames and Hudson.

4. Allen, Ch. (1975) Plain Tales from the Raj. London: Futura Publications Limited.

5. Hulme, P. & McDougall, R. (2007) Writing, Travel and Empire. New York; London: Tauris.

6. Ghose, I. (1998) Women Travelers in Colonial India: the Power of the Female Gaze. Delhi; New York: OUP.

7. Lotman, Yu.M. (2015) Besedy o russkoy kul'ture: byt i traditsii russkogo dvoryanstva (XVIII - nachalo XIX veka) [Conversations about Russian culture: Life and traditions of the Russian nobility (18th - early 19th centuries)]. St. Petersburg: AZBUKA.

8. Syutkin, P. & Syutkina, O. (2016) Russkaya i sovetskaya kukhnya v litsakh: Nepridu- mannaya istoriya [Russian and Soviet cuisine in faces: A True-Life History]. Moscow: AST.

9. Drabble, M. & Stringer, J. (2013) Putevoditel'po angliyskoy literature [The Oxford Companion to English Literature]. Translated from English. Moscow: Raduga.

10. Boemer, E. (ed.) (1998) Empire Writing. Oxford: OUP.

11. Steel, F.A. (1914) India Through the Ages. London: George Routledge & Sons.

12. Brantlinger, P. (1988) Rule of Darkness: British Literature and Imperialism, 18301940. London: Ithaka.

13. Sidorova, O.G. (2005) Britanskiy postkolonial'nyy roman posledney treti XX veka v kontekste literatury Velikobritanii [British postcolonial novel of the last third of the twentieth century in the context of British literature]. Yekaterinburg: Ural State University.

14. Crane, R. & Johnson, A. (2010) Introduction. In: Steel, F.A. & Gardiner, G. The Complete Indian Housekeeper and Cook. Oxford; New York: Oxford University Press. pp. IX- XXVIII.

15. Steel, F.A. & Gardiner, G. (2010) The Complete Indian Housekeeper and Cook. Oxford; New York: OUP.