Статья: К проблеме исполнительского освоения европейской программной музыки студентами Китайской Народной Республики на фортепианных занятиях

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Наблюдения за процессом обучения бакалавров и магистрантов музыкального факультета МПГУ показывают, что приобретённый в Китае опыт по освоению программных фортепианных произведений студенты экстраполируют на изучение образцов европейской и русской программной музыки. На этом пути они неизбежно сталкиваются с серьёзными препятствиями, обусловленными особенностями содержания изучаемых сочинений европейского программного репертуара. Рассмотрим их подробнее.

Как показывает опыт авторов статьи, у китайских студентов-пианистов к моменту начала обучения в музыкальных учебных заведениях России имеются лишь обобщённые представления о классическом (европейском) программном музыкальном образе как синтетическом феномене, возникшем вследствие стремления различных художественных сфер к интеграции на основе взаимодействия музыки с другими видами искусства. За гранью их профессионального опыта остаются вопросы, связанные с эволюцией феномена программности в европейской и русской музыке, с достижениями в этой сфере выдающихся композиторов (Баха, Куперена, Бетховена, Листа, Глинки, Чайковского), с представлениями о видах программного содержания симфонических и инструментальных произведений русских и зарубежных авторов, с методическими рекомендациями российских педагогов-музыкантов по освоению программных сочинений различных стилей и жанров. Изучая программный репертуар классической традиции, многие студенты впервые узнают о необходимости раскрытия музыкального содержания путём выхода за рамки сугубо музыкальнозвуковой специфики с помощью художественно-ассоциативного метода, связанного с привлечением в исполнительский процесс впечатлений от произведений литературы и других немузыкальных видов художественного отражения действительности [13, с. 90].

Особую сложность у молодых китайских пианистов вызывает изучение фортепианных сочинений сюжетной программности с присущей им напряжённой активной разработанностью, яркой контрастностью, конфликтностью и антагонизмом тем. Как известно, источником сюжетов для произведений данного вида программности выступает, прежде всего, художественная литература. Раскрытие содержания требует от исполнителя сформированного умения выстраивать интерпретацию по законам музыкальной драматургии: выявлять обрисованные в произведении события во всей их последовательности и сложности, показывать музыкальную характеристику основных образов и общего направления развития сюжета, эволюцию исходного и итогового соотношения действующих сил.

Выполнение задачи, связанной с необходимостью подчинить исполнение определённой концепции (внутренней программе) становится настоящим испытанием для обучающихся. Ограниченный опыт знакомства с представлениями о логике развития сюжета в европейской музыке и других временных видах искусства создаёт определённые трудности при формировании «длинного, перспективного, горизонтального мышления» («горизонтального слышания») [14, с. 318] - важнейшего навыка, позволяющего интерпретатору придать всем средствам музыкальной выразительности «векторную направленность дательного падежа» [15]. Недостаточное развитие умения перспективно мыслить препятствует упорядочению синтаксиса музыкальной речи, не позволяет передать её текучесть, направленность, непрерывность развития, что в итоге приводит к статичности интерпретации, фрагментарному раскрытию художественной идеи.

Не последнюю роль в этом играет, на наш взгляд, и ограниченный опыт знакомства китайских студентов с европейской художественной литературой, с присущей ей действенностью (динамичностью становления) в передаче содержания. Изучение же национальной литературы не формирует у обучающихся необходимого фонда переживания драматических коллизий, что обусловлено рядом причин. С одной стороны, художественные тексты в Китае (в отличие от западноевропейской литературы) занимали второстепенное положение по отношению к произведениям историографической и этико-философской направленности, что являлось прямым следствием господства конфуцианской идеологии. С другой стороны, подчёркивается, что отличительной чертой иерархии китайских литературных жанров являются невысокий статус драмы и её сравнительно позднее возникновение. Не оказывает положительного влияния на процесс формирования опыта переживания драматических событий и отсутствие древнейшего пласта эпического устного творчества, а также разрозненность мифологических представлений [16].

Выводы и предложения

Преодоление проанализированных в статье проблем требует от российского преподавателя, ведущего занятия по дисциплине «Сольное музыкально-инструментальное исполнительство» (фортепиано), значительных усилий, применения разнообразных приёмов и методов работы. В качестве основных рекомендаций, способствующих повышению качества освоения китайскими обучающимися европейских образцов программного музыкального репертуара, можно предложить следующие:

• знакомить студентов с феноменом программности как особым художественным принципом в сфере музыкального искусства, формировать представления о видах программной музыки, процессе становления и развития идеи программности в истории музыкальной культуры;

• формировать на фортепианных занятиях навык теоретического анализа музыкальной ткани, используя

• «комплексный метод преподавания» [17], приучать студентов в подробном изучении средств музыкальной выразительности видеть залог выявления содержания произведения и законов его организации;

• начинать знакомство обучающихся с программной музыкой с небольших по объёму пьес преимущественно картинного (повествовательного) вида программности (миниатюр Ж. Ф. Рамо и Ф. Куперена, Л. К. Дакена), включать в учебный процесс ассоциативные ряды из области китайской живописи;

• изучать произведения сюжетного (последовательно-сюжетного, конфликтного) вида программности на основе формирования представлений студентов о музыкальной драматургии, логике становления музыкального образа во времени и пространстве, используя в процессе работы художественные параллели из европейской литературы, театрального и киноискусства;

• знакомить студентов с интонационной теорией Б. В. Асафьева, которая не входит в содержание китайского образования; формировать представление об «интонационном словаре», выработанном европейской музыкальной культурой; воспитывать навык исполнительского интонирования, основанного на переживании интонации как носительницы смысла;

• организовать работу по развитию музыкального слуха как «инструмента мыслительного действия» [18], формировать у студентов представления о логике развёртывания музыкальной мысли; воспитывать исполнительский навык перспективного (длинного, горизонтального) мышления, позволяющий рассматривать му

• зыкальные события в динамике становления образа «от прошедшего к будущему»;

• трансформировать процессы отстранённого созерцания локализованных в пространстве объектов в процессы эмоционального сопереживания динамично разворачивающихся во времени и пространстве музыкальных событий (переходить от статики к динамике);

• знакомить студентов с художественно-ассоциативным методом, отвечающим природе программного образа; постепенно переходить от опоры на ассоциации из области живописи к опоре на ассоциации из области европейской литературы;

• осуществлять руководство самостоятельной работой студентов по расширению художественного кругозора, общего тезауруса.

Одним из путей активизации постижения различных аспектов европейской культуры в целом может стать использование в учебном процессе специальных текстов полихудоже- ственной направленности (тематики) при изучении дисциплины «Русский язык как иностранный».

Основательное ознакомление с новой культурой, овладение «европеизированной моделью» инструментального исполнительства потребует значительных духовных и интеллектуальных усилий и со стороны самих китайских студентов. Видный альтист Дженсен Лам, возглавляющий в настоящее время оркестровый факультет Шанхайской консерватории, в одном из своих интервью высказал убеждение, что постижение новой культуры - фундаментальный и продолжительный по времени процесс, требующий от личности духовных за

трат, настойчивости, пытливости и огромной самоотдачи. Чтобы научиться воспринимать язык без перевода, молодому китайскому музыканту потребуется не менее шести (!) лет, считает Лам. Только после этого начинается по-настоящему серьёзное и глубокое восприятие музыкальной культуры. Сокращение срока получения образования до двух или трёх лет позволяет студентам лишь поверхностно ознакомиться с «внешними признаками чужой культуры» и по возвращении в Китай приводит к непродуктивной педагогической деятельности, в ходе которой они начинают «делиться с другими незрелым продуктом» [19, ^ 6].

Выражая согласие с мнением авторитетного музыканта, мы так же считаем, что освоение китайскими студентами различных сторон европейской и русской культуры, настойчивость в овладении русским языком являются необходимыми условиями достижения глубины и содержательности воплощения музыкальных произведений разнообразной стилевой и жанровой направленности, в том числе и образцов программной музыки.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1.Юдин, А. П. Специфика учебной работы над освоением китайскими студентами фортепианных произведений русских композиторов XIX - первой половины ХХ вв. [Текст] / А. П. Юдин // Проблемы и перспективы современного музыкального образования: материалы Международной научно-практической конференции в рамках Международного фестиваля-конкурса «О России петь...», посвящённого году российского кино (19 декабря 2016 года). - М. : Ритм, 2016. - С. 87-92.

3.Кузнецова, О. И., Майковская, Л. С. К проблеме адаптации учащихся из восточноазиатских стран к европейской исполнительской традиции: особенности педагогического процесса [Текст] /О.И. Кузнецова, Л. С. Майковская // Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование». - 2016. - № 4. - С. 113-119.

4.Солнцев, В. М. Введение в теорию изолирующих языков. В связи с общими особенностями человеческого языка [Текст] / В. М. Солнцев. - М. : Восточная литература, 1995. - 352 с.

5.Чжао, Я., Иофис, Б. Р. Освоение интонационной логики европейской музыки представителями неевропейских народов: к постановке проблемы [Текст] / Чжао Я., Б. Р. Иофис // Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование». - 2014. - № 2. - С. 99-105.

6.Сюй, Бо. Феномен фортепианного исполнительства в Китае на рубеже XX-XXI веков [Текст] : дис. ... канд. искусствоведения / Сюй Бо. - Ростов-н/Д, 2011. - 149 с.

7.Лю, Минхуэй. К проблеме освоения истории русской музыки студентами КНР [Текст] / Лю Минхуэй // Преподаватель XXI век. - 2014. - № 2. - С. 163-172.

8.Хохлов, Ю. Н. О музыкальной программности [Текст] / Ю. Н. Хохлов. - М. : Гос- музиздат, 1963. - 144 с.

9.Тюлин, Ю. Н. О программности в произведениях Шопена [Текст] / Ю. Н. Тюлин. - Л. : Госмузиздат, 1963. - 55 с.

10.100 Years of Chinese Piano Music. Vol. I. Awarded Pieces. - Shanghai Conservatory of Music Press, 2015. - 193 р.

11.100 Years of Chinese Piano Music. Vol. V. Single-movement works. - Shanghai Conservatory of Music Press, 2015. - 199 р.

12.У, На. Фортепианная музыка Дин Шань- дэ: сопряжение китайских национальных традиций с европейскими приёмами композиторского письма [Текст] : монография / У На. - СПб. : Ut, 2013. - 224 с.

13.Матл, Я. Философия древнего и средневекового Китая [Текст] / Я. Матл // История философии в кратком изложении / пер. с чешск. И. И. Богута. - М. : Мысль, 1991. - 591 с.

15.Красовская, Е. П. Программность как воплощение идеи взаимодействия искусств в творчестве Ференца Листа: теоретико-методологический аспект [Текст] / Е. П. Красовская // Мир науки, культуры, образования. - 2016. - № 1 (56). - С. 89-94.

16.Мильштейн, Я. И. Константин Николаевич Игумнов [Текст] / Я. И. Мильштейн. - М. : Музыка, 1975. - 471 с.

17.Мандельштам, О. Разговор о Данте [Текст] / О. Мандельштам. - М. : Искусство, 1967. - 86 с.

18.Китайская литература [Электронный ресурс]. - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ Китайская_литература (дата обращения: 12.03.2017).

19.Нейгауз, Г. Об искусстве фортепианной игры. Записки педагога [Текст] : учеб. пособие / Г Нейгауз. - СПб. : Планета музыки, 2015. - 256 с.

20.Старчеус, М. С. Слух музыканта [Текст] / М. С. Старчеус. - М. : Изд-во Моск. гос. консерватории им. П. И. Чайковского, 2003. - 640 с.

21.Смирницкий, Ян. Европейскую культуру спасёт Китай? Беседа с Дженсеном Ламом [Текст] / Ян Смирницкий // Московский комсомолец. - 2016. - 26 января.

REFERENCES

1.Yudin A. P. Specifika uchebnoj raboty nad osvoeniem kitajskimi studentami fortepian- nyh proizvedenij russkih kompozitorov XIX - pervoj poloviny XX vv. In: Problemy i perspektivy sovremennogo muzykal'nogo obrazovaniya. Materialy Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii v ramkah Mezhdunarodnogo festivalya-konkursa "O Rossii pet'...”, posvyashchyonnogo godu rossijskogo kino (19 dekabrya 2016 goda). Moscow: Ritm, 2016, pp. 87-92. (in Russian)

2.Kuznecova O. I., Majkovskaya L. S. k probleme adaptacii uchashchihsya iz vostochno- aziatskih stran k evropejskoj ispolnitel'skoj tradicii:osobennosti pedagogicheskogoprocessa. In:Vestnik kafedry UNESKO