. Воспитательная
Работа с аутентичными видеоматериалами обеспечивает постижение другой культуры, способствуя интеграции различных социумов, все более активному диалогу культур, что является глобальной целью обучения. Их использование способствует реализации принципа соизучения языка и культуры.
Вслед за большинством специалистов, исследующих возможность повышения эффективности обучения иностранному языку с помощью видеозаписей, мы отмечаем, что они могут быть использованы пи формировании умений социокультурной компетенции; эффективны при обучении устной речи. Отметим также, что они способствуют непроизвольному запоминанию материала, обусловленному эмоциональным сопереживанием происходящему на экране; позволяют разнообразить приемы обучения, создавая зрительную или зрительно-слуховую опору в процессе презентации нового лексического, фонетического и грамматического материала; используются в целях более эффективной организации систематического повторения изученного материала.
Приведенный перечень обучающих возможностей аутентичных видеоматериалов далеко не полон. Однако он убедительно доказывает их уникальность по сравнению с другими средствами обучения и необходимость использования.
Для успешного применения аутентичных фильмов на практике необходимо организовать соответствующую работу с ними. Для начала необходимо определить учебные цели и задачи (что мы достигнем, показав данный фильм). Вторым важным этапом в выполнении такой работы является выбор видеозаписи (почему именно этот фильм хотим показать)
В отечественных и зарубежных исследованиях проблеме отбора видеоматериалов уделяется большое внимание. Проанализировав публикации различных авторов по данной теме, (Елухина Н.В. [22], Мильруд Р.П. [26]; Носноович Е.В. [26]; Жоглина Г.Г. [4]; Scarcella R.C. [16]), мы выделяем следующие критерии отбора аутентичных видеоматериалов:
· соответствие языкового содержания видеозаписей уровню языковой подготовки студентов;
· актуальность тематики видеозаписей;
· качество звукового и художественного оформления;
· соответствие жанровых особенностей содержания видеозаписей учебным целям и задачам, интересам студентов;
· учет страноведческой специфики;
· соответствие социокультурного содержания видеозаписей цели формирования социокультурной компетенции
· информационная и художественная ценность;
· популярность у зрительской аудитории;
· жанрово-композиционное разнообразие;
· наличие конфликта.
Данные критерии разработаны исходя из функционального подхода к отбору и подаче материала, который сегодня доминирует в отечественной методике, учета коммуникативной значимости аутентичных видеоматериалов, тех жизненных ситуаций и форм общения, которыми предстоит воспользоваться обучающимся.
Мы считаем, что при отборе аутентичных видеоматериалов следует учитывать вышеперечисленные критерии, отдавая предпочтение тем материалам, которые могут способствовать формированию коммуникативной компетенции, отражают общепрофессиональную направленность, элементы социокультуры, передают особенности национального менталитета, особенности национального общения. При таком подходе вся лингвистическая информация вводится, усваивается и закрепляется в действующей форме, а живая иноязычная речь становится смыслом и сутью преподавания.
При включении аутентичных видеоматериалов, в частности фильмов, в учебный процесс необходимо принять во внимание их некоторые особенности как особого жанра. При подготовке к показу важно определить сколько времени можно уделить работе с фильмом. Его продолжительность обычно не вписывается в рамки пары или урока, поэтому целесообразнее выделить отдельные фрагменты (эпизоды) из фильма, имеющие логическую последовательность, и работать с каждым из таких фрагментов. Под видеофрагментом (эпизодом) мы понимаем ограниченные по времени и сюжетно, тематически законченные отрывки видеозаписей [27; 8]. Показ всего фильма может быть осуществлен как заключительный этап работы над ним. Далее разработать с учетом поставленных целей и задач, языковых и страноведческих особенностей фильма и его тематики систему упражнений для каждого из фрагментов. Такие упражнения условно делятся на три группы: упражнения до просмотра, во время демонстрации и после. Более подробно этапы работы с видеофрагментом, а также приемы и упражнения, характерные для каждого этапа, рассмотрены в параграфе 2.1 дипломной работы.
Очевидно, что фильмы полезны при обучении фонетической стороне речи: дают возможность видеть артикуляцию произносимых звуков, слышать различное произношение носителей языка - от образцового дикторского до детского лепета, проиллюстрировать все жанры речи; обеспечивают безошибочную одноязычную семантизацию лексики.
В отличие от аудио или печатного текста, которые могут иметь высокую информативную, образовательную, воспитательную и развивающую ценность, видеотекст имеет то преимущество, что соединяет в себе различные аспекты акта речевого взаимодействия. Помимо содержательной стороны общения, видеотекст содержит визуальную информацию о месте события, внешнем виде и невербальном поведении участников общения в конкретной ситуации, обусловленных зачастую спецификой возраста, пола и психологическими особенностями личности говорящих. Исследования доказали, что если источник речи видим, то процент понимания речи со слуха будет намного выше, чем в его зрительное отсутствие. Мимика, жесты, движения губ и просто контакт глаз способствуют лучшему пониманию речи. Следовательно, грамотное использование фильмов на уроке будет способствовать подготовке слушателей к ситуациям реального общения и снимет возможные сложности.
Визуальный ряд позволяет лучше понять и закрепить как фактическую
информацию, так и чисто языковые особенности речи в конкретном контексте.
Очевидно и то, что фильм может иметь сильное эмоциональное воздействие на
обучающихся, служить стимулом и усилением для создания дополнительной мотивации
в дальнейшей учебно-поисковой и творческой деятельности.
.1 Особенности эмпирического исследования по применению аутентичного
материала при обучении английскому языку в средней школе
Теоретические положения, изложенные в предыдущей главе, были сверены нами в ходе практической работы. На начальном этапе опытно-экспериментальной работы две подгруппы 7-х классов были взяты в качестве контрольной и экспериментальной подгруппы.
Экспериментальная группа состояла из 10 человек, учащихся первой подгруппы - 7 "Б" класса. Контрольная группа - 10 человек, учащиеся, которые являются учащимися первой подгруппы 7 "А" класса.
Все испытуемые контрольной и экспериментальной группы занимаются у одного учителя, изучают английский язык со 2-го класса. Количество уроков в неделю - 5 часа. Обучение осуществляется в соответствии с Рабочей программой, составленной на основе Программы общеобразовательных учреждений. "Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков" под редакцией В.В. Сафоновой и учебника английского языка для VII класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей, авторы О.В. Афанасьева, И.В. Михеева.
Учебник Верещагиной И.Н. рассчитан для школ с углубленным изучением английского языка. Аутентичных текстов в учебнике достаточно много, и они отличаются повышенной сложностью. Кроме того, в учебнике приводится большое количество диалогов, специфических текстов. Таким образом, авторами пособия сделан упор на грамматику и материал для самостоятельного чтения и перевода и обучения навыкам пересказа.
На основе теоретического анализа зарубежной и отечественной литературы по проблеме использования аутентичных материалов при обучении иностранному языку, и, учитывая то, что их использование на занятиях является эффективным средством обучения английскому языку, мы разработали серию заданий с использованием аутентичного материала.
Данные задания предложены в рамках работы по теме "Sport", на изучение которой отводится 19 часов четвертой четверти. Тема достаточно интересная для данной возрастной группы и актуальная в свете повышенного внимания к спортивным событиям в современном обществе. Тема несложна в плане лексического материала, так как в рамках данного материала с легкостью понимают общеупотребимую лексику. В том числе и интернациональные слова.
Нами были подготовлены учебно-аутентичные материалы с целью их использования как средства для:
обучения всем видам речевой деятельности;
введения и закрепления нового языкового материала (фонетического, лексического, грамматического);
контроля пройденного материала.
Материалы были подобраны также с учетом параметров аутентичности и пройденного лексического и грамматического материала по конкретному тематическому разделу.
Для определения эффективности использования предлагаемых приемов, необходимо было осуществить их апробацию на практике. Данный эксперимент проводился с целью подтверждения выбранной гипотезы о том, что использование аутентичного материала может стать эффективным средством при обучении английскому языку в средней школе.
Основным методом исследования было выбрано тестирование, включающее
специально подобранные упражнения по выявлению уровня сформированности
коммуникативной компетенции школьников по теме "Спорт".
2.2 Анализ и оценка результатов использования аутентичного материала в
обучении английскому языку в средней школе
В рамках данной темы планирование учителя включает уроки, посвященные следующим направлениям:
|
1. Спорт. Введение в тему |
|
2. Спортивные предпочтения. Развитие диалогической речи |
|
3. История Олимпийских игр. Развитие навыков чтения |
|
4. История Олимпийских игр. Развитие монологической речи |
|
5. Сослагательное наклонение- ознакомление |
|
6. Сослагательное наклонение-закрепление |
|
7. Разговорный стиль. Развитие диалогической речи |
|
8. Спортивные игры. Семантизация лексического материала |
|
9. Спорт. Активизация лексики |
|
10. Спортивный азарт. Развитие навыков чтения |
|
11. Спортивный азарт. Развитие монологической речи |
|
12. Значение спорта. Развитие речи |
|
13. Спорт в Британии. Развитие речи: |
|
14. Спорт в России. Развитие речи |
|
15. Мой любимый вид спорта. Развитие речи |
|
16. Спортивные достижения. Развитие речи |
|
17. Сослагательное наклонение. Обобщение грам материала |
|
18. Спорт. Проверочная работа |
|
19. Спорт. Анализ проверочной работы |
Для проведения исходной диагностики школьникам были предложены упражнения, определяющие уровень сформированности лексических навыков, аудирование и умение составить монолог по теме. Грамматический материал мы решили не затрагивать ввиду его сильной взаимосвязи с имеющейся базой и сложностью изучаемого материала в рамках данной четверти.
Оценивались задания по 10-бальной системе для более легкого и
показательного сравнения. Для объективности и удобства подсчета 1 задание
оценивалось в 1 балл.
Таблица 1 - Результаты диагностики исходного состояния (Контрольная группа)
|
Ф.И |
сформированность лексических навыков |
аудирование |
умение составлять монолог по теме |
Средний балл |
||||
|
Ашимова |
7 |
7 |
7 |
7 |
||||
|
Мугинова |
8 |
6 |
5 |
6,3333333 |
||||
|
Ахметова |
6 |
6 |
6 |
6 |
||||
|
Филатов |
6 |
5 |
5 |
5,3333333 |
||||
|
Петрушина |
5 |
4 |
4 |
4,3333333 |
6 |
5 |
4 |
5 |
|
Лутфирахманова |
8 |
6 |
6 |
6,6666667 |
||||
|
Тюленев |
7 |
7 |
6 |
6,6666667 |
||||
|
Шагиахметова |
6 |
6 |
6 |
6 |
||||
|
Арутюнян |
6 |
5 |
5 |
5,3333333 |
||||
|
|
6,5 |
5,7 |
5,4 |
5,8666667 |
Таблица 2 - Результаты диагностики исходного состояния (Экспериментальная группа)
|
Ф.И |
сформированность лексических навыков |
аудирование |
умение составлять монолог по теме |
Средний балл |
||||
|
Ахтямов |
5 |
4 |
3 |
4 |
||||
|
Бокова |
6 |
5 |
6 |
5,6666667 |
||||
|
Бондаренко |
8 |
6 |
7 |
7 |
||||
|
Валиуллин |
9 |
6 |
5 |
6,6666667 |
||||
|
Гусева |
8 |
7 |
6 |
7 |
||||
|
Зайдуллина |
6 |
4 |
3 |
4,3333333 |
||||
|
Камалов |
4 |
6 |
5 |
5 |
6 |
6 |
6 |
6 |
|
Рахимов |
5 |
4 |
4 |
4,3333333 |
||||
|
Савенко |
6 |
4 |
4 |
4,6666667 |
||||
|
|
6,3 |
5,2 |
4,9 |
5,4666667 |
По результатам исходной диагностики мы определили, что все исследуемые
параметры примерно одинаково развиты и обеих групп: слабее всех у учащихся
развито умение составлять монолог по теме, на хорошем уровне находится
сформированность лексических навыков, аудирование занимает промежуточное
значение (Рис. 1).
Рисунок 1 - Исходная диагностика умений школьников
Но если сравнивать показатели между группами, то легко заметить, что сформированность всех исследуемых умений несколько ниже в экспериментальной группе.
Дальше экспериментальной группе было предложено изучение темы с использование аутентичного материала, а контрольная группа продолжала работу в соответствии с программным материалом учебника без дополнительной информации и заданий.
В нашем случае мы предложили тексты про спорт (Can All People Become Champions?, Olympic Games in London и т.д.) (#"808269.files/image002.gif">
Рисунок 2 - результат сравнения исходной и итоговой диагностик в
экспериментальной группе
Рисунок 3 - результат сравнения исходной и итоговой диагностик в
контрольной группе
Однако следует отметить, что в экспериментальной группе изменения были
более разительными (Рис. 4).