Статья: Глюттонический дискурс французского языка как отражение русско-французских языковых контактов: фонетико-графический аспект

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

2. Калиневич М. М. Заимствования из французского языка в современный русский литературный язык / М. М. Калиневич. -- Познань, 1978. -- 72 с.

3. Маринова Е. В. Иноязычная лексика современного русского языка : учебное пособие / Е. В. Маринова. -- Москва : ФЛИНТА : НАУКА, 2012. -- 296 с.

4. Мартысюк M. характеристика немецких заимствованных имен существительных в русском языке. Фонетика, акцентуация, морфология, семантика / M. Мартысюк. -- Poznan, 1978. -- 129 с.

5. Хууринайнен С. Французские заимствования в русском языке (преимущественно во второй половине 20 века) / С. хууринайнен. -- Tampereen yliopisto, 2005. -- 78 с.

6. Acadйmie Franзaise [Electronic resource]. -- Access mode : http://www.academie-francaise.fr/dire-ne-pas-dire/neologismes-anglicismes.

7. Ageyeva A. V. Gallicisms in the Russian Language: Theory and Practice of Language Contact Study / A. V. Ageeva, N. V. Gabdreeva, K. M. Amirkhanova // The Social Sciences. -- 2016. -- 11 (17). -- Pр. 4085--4088.

8. Hagиge C. Le franзais et les siиcles / C. Hagиge. -- Paris : Odile Jacob, 1987. -- 313 p.

9. Pergnier M. «A propos des emprunts du franзais а l'anglais» Le franзais en contact avec l'anglais : en hommage а Jean Darbelnet / M. Pergnier. -- Paris : Didier Erudition, 1988. -- 171 p.