В настоящее время слово кликбейт чаще используется в терминологическом значении, например, на онлайн-платформах -- в описании правил работы и в требованиях к публикуемым материалам. Обычно такие тексты дают собственное толкование термина. «Кликбейт в Дзене - это оформление карточки, которое побуждает открыть публикацию, но обманывает ожидания пользователя» [56]. Примечательно, что в правилах пользования любительскими платформами понятие кликбейт представлено далеко не всегда, но отсутствие недостоверных заголовков или не соответствующих материалу фотографий - типичное требование к оформлению контента.
В публицистическом тексте слово кликбейт значительно менее частотно, чем в научном и практически ориентированном профессиональном. Газетный подкорпус Национального корпуса русского языка содержит сведения о небольшом количестве вхождений термина - 17 с 2017 года. Кликбейт может упоминаться в СМИ в терминологическом значении: «Эксперт рассказала о доверии аудитории к кликбейту» (Известия. 2019); но такие примеры немногочисленны.
В отличие от функционирования термина в текстах научного стиля, в журналистской речи у слова в некоторых случаях проявляется негативная коннотация: «Власти объяснили историю с губернатором и самолетом. Информацию, опубликованную ранее, в правительстве края назвали «погоней за кликбейтом» (Vesti.ru. 2020). Понятие кликбейт используется также в контексте критики работы журналиста: «Популярность Пазенко можно объяснить написанными с помощью клавиши Caps Lock названиями, среди которых встречаются шедевры кликбейта» (Lenta.ru. 2017).
Таким образом, термин кликбейт вошел в сферу профессионального употребления и, проникая в другие коммуникативные области, демонстрирует тенденцию к развитию полисемии. Несмотря на отсутствие однозначного толкования, слово применяется в документах -- пользовательских соглашениях, которые при регистрации подписывают новые авторы онлайн- платформ. Следовательно, существительное кликбейт востребовано русским языком и нуждается в закреплении в словарях и справочниках.
Хайп
Заимствованное из английского языка слово hype (англ. шумиха, ажиотаж) вначале воспринималось как жаргонное, но быстро получило широкое распространение, проникнув из разговорной, преимущественно молодежной речи в публицистику, а затем и в язык науки. Судьбу неологизма позволяют проследить как журналистские, так и научные материалы.
Хайп неоднократно входил в перечни «модных» слов года: «В этой номинации сначала лидировали «хайп» и «биткоин» - слова, актуальные не только для России» (Сноб. 2017); «На первом месте, по мнению совета, слово «реновация», на втором «биткоин», на третьем - «хайп». По мнению большой части московских подростков, «хайпом» уже никого не удивить, раз даже мир родителей признал его в числе главных» (Сноб. 2017).
В публицистических материалах последних лет слово хайп встречается довольно часто. Так, в публикациях издательского дома «Коммерсантъ» его постоянно употребляют герои репортажей: «“Очень жаль, что некоторые пользователи соцсетей в погоне за так называемым хайпом решаются спекулировать такими сложными темами, как благополучие детей”, - заключила госпожа Авдеева» (Коммерсантъ. 2022); «Так что пока все это похоже на хайп» (Коммерсантъ FM. 2022); «Особенно любопытно смотреть фильм Эммериха прямо сейчас, пока не стих еще хайп вокруг “Не смотрите наверх” ...» (КоммерсантьWeekend. 2022); «Вина подсудимых в инкриминируемых им преступлениях не доказана, ее и вовсе нет, - уверен господин Ильков. - Я всецело убежден - то, что совершали ребята, не является преступлением. Это так называемый пресловутый хайп» (Коммерсантъ. 2022); «“Зеленый” тренд оцениваем не как временное явление или хайп, а именно как долгосрочную историю, которая будет усиливаться» (Коммерсантъ. 2022).
Используют слово хайп и журналисты: «То, что произошло на Олимпиаде в Пекине вокруг российской фигуристки Камилы Валиевой, очень точно показывает суть современного мира, где главное - не подтвержденная информация, а чистый хайп» (Коммерсантъ FM. 2022); «К слову, разговоры о расторжении контрактов с российскими хоккеистами в НХЛ, несмотря на всеобщую истерику, как-то сошли на нет. И даже история о том, что нашим игрокам пришлось нанимать охрану, была всего лишь хайпом» (Радио «Коммерсантъ FM». 2022); «У Никитина же полное название книги имеет окончание без претензий на хайп, а сдержанно-деловое.» (Коммерсантъ. 2022).
В статьях «МК» слово хайп также можно обнаружить и в цитатах, и в авторских комментариях: «В погоне за хайпом некоторые журналисты пытаются обвинить власти в использовании фотомонтажа с целью раскачать ситуацию и заработать мнимую популярность», - прокомментировал мэр Невинномысска». (МК. 2022). Это делается ради хайпа. От хайпа зависит реклама. Все просто. Такие предложения поступают ради хайпа» (МК. 2022).
В «Комсомольской правде» слово хайп нередко присутствует в заголовках статей, например: «Это хайп, детка: как блогеры летают на стульях и возвращают девственность после пяти родов» (в самой статье используется производное от слова хайп - хайповый): «“Комсомолка” узнала, на что еще готовы россияне в погоне за славой, собрав для наглядности самые хайповые посты в инстаграме»; «Хайп на украинскую тему: заберут ли у россиян 13 зарплату для беженцев из Донбасса»; «Черные квадраты, “нет войне” и украинские флаги: хайп, который не заслужили» (в статье используется производный глагол похайповать: «А сейчас можно похайповать: продемонстрировать свою значимость и показать “патриотизм”») (Комсомольская правда. 2022).
Столь яркое новообразование закономерно привлекло внимание исследователей-лингвистов. Так, в статье Т. В. Нестеровой «Хайп или не хайп? Вот в чем вопрос» [30] новая лексема рассматривается в ряду англо-американизмов в повседневной речи молодежи. Для А. Н. Долгенко и М. С. Косыревой, авторов статьи «Лексико-семантическая адаптация глобализма хайп в русском языке» [14], данное слово послужило основой для анализа соотношения глобализмов с исконной лексикой. Список примеров можно продолжить.
В то же время слово хайп и его производные используются в научных статьях нелингвистической тематики, где не являются предметом исследования. Например, в аннотации к психологической статье «Хайп как способ самопрезентации личности» употребляется слово хайповое <поведение > с пояснением, данным в скобках - ажиотажное [41].
Феномен (а не только слово) хайп привлекает внимание юристов. Так, автором статьи «Совершение преступления ради «хайпа»: новое обстоятельство, отягчающее наказание?» [29] рассматривается проблема совершения преступления, в том числе медийными лицами и лидерами мнений, с целью повышения собственной популярности. Слово хайп употребляется в статье несколько раз, в кавычках и без них. А. А. Ефанов рассматривает «хайп как социальное явление современного неоинформационного общества» [16].
В заголовках научных статей нередко используются дефисные новообразования с частью хайп-, такие как хайп-эсхатология [49], хайп-проект [27], хайп-медиа [6], анти-хайп [2] и др.
Лексема имеет также форму множественного числа: «“Хайпы” в современном поле медиа» [15], «Инвестиции в хайпы - финансовые пирамиды онлайн» [3], «Хайпы как новый вид информационного вброса» [7] и т.д.
Анализ данных материалов показывает, что слово хайп, вероятно, можно назвать термином с некоторыми оговорками. Согласно определению «Большого толкового словаря» [5. С. 1318], термином называется «слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определённого понятия какой-л. специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п.». Очевидно, что именно точности понятию хайп не хватает, поскольку «...до сих пор нет единого мнения и отчетливого представления о том, что это такое» [38. С. 83]. Определению, данному в «Новом словаре методических терминов» («Термин - слово или словосочетание, обозначающее какое-л. понятие из разных областей знаний. В отличие от общеупотребительных слов Т., как правило, однозначны, им не свойственна экспрессия» [1. С. 309]), лексема хайп также не вполне соответствует, поскольку ей как раз свойственна повышенная экспрессивность. Толкования данного понятия содержат лексические единицы, которые сами не являются нейтральными, например, «ХАИП, а, м. Нарочито раздуваемый ажиотаж» [53. С. 511].
Тем не менее присутствие относительно нового для русского языка слова хайп в журналистских материалах, причем не только в цитатах, но и в авторской речи, свидетельствует о том, что оно вышло далеко за рамки «модного» молодежного жаргона. Использование же данной лексемы и ее производных в научных материалах - и как предмета исследования (в лингвистике), и в составе понятийного аппарата (т.е. в терминологическом значении) при анализе различных явлений экономики, философии, социологии, политологии и других, в том числе и негуманитарных дисциплин, позволяет говорить об универсальности данного англицизма, его разнообразном, в том числе специальном, терминологическом, употреблении и прочной укорененности в русскоязычной почве.
Заключение
Проведенное исследование позволяет констатировать, что журналистская терминология находится в общем русле эволюции терминосистем русского литературного языка: ее активное пополнение сопровождается проникновением ряда элементов из научного в другие функциональные стили, где специальная лексика неизбежно подвергается метафоризации и детерминологизации.
При этом функционирование журналистских терминов как в рамках научного стиля, так и за его пределами имеет свою безусловную специфику. Современные медиа - предмет пристального внимания общества. Анализ и оценка их деятельности далеко не всегда осуществляются специалистами и не обязательно носят академичный характер. Нередко разговор о качестве СМИ ведется в самих СМИ, где обретает ярко выраженную публицистическую тональность. Соответственно, журналистскими терминами параллельно оперируют ученые, работники средств массовой информации и представители широкой публики. Все это накладывается на недостаточную - в силу недавнего появления - семантическую оформленность терминов и влечет за собой дальнейшее размывание их значения. В итоге термины медиасферы, в отличие от математических, медицинских, спортивных и многих других, имеют особую исходную точку метафоризации - не вполне отчетливое прямое значение порождает одно или несколько еще менее ясных метафорических.
Признавая объективный характер данной ситуации, мы тем не менее видим область ответственности медиалингвистов в возможно более полном и корректном описании прямых значений и других свойств журналистских терминов, в обеспечении их полноценной словарной фиксации. Что же касается функционирования терминов в медиатексте, то здесь границы допустимого определяются только речевой культурой и вкусом адресанта, а также решаемыми в каждом конкретном случае коммуникативными задачами.
Список источников
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР, 2009. 448 с.
Арамян А., Шалагинов Д. От анти-Эдипа к анти-хайпу: критика гиперверия // Логос. 2020. № 30. С. 23-36.
Астраханцев Д. А. Инвестиции в хайпы - финансовые пирамиды онлайн // Инструменты инвестирования в цифровой экономике. М.: ООО «Русайнс», 2021. С. 27-34.
Баш Л. М., Боброва А. В., Вечеслова Г. Л., Кимягарова Р. С. и др. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология. 2-е изд., стереотип. М.: Цитадель, 2001. 927 с.
Большой толковый словарь русского языка / ИЛИ РАН; Под. ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
Воробьева О. С. Шоу для подростков как хайп-медиа (на примере шоу HYPE CAMP) // МЕДИ@ЛЬМАНАХ. 2019. № 4 (93). С. 57-69.
Воронова О. Е. Хайпы как новый вид информационного вброса // Журналистика в 2020 году: Творчество, профессия, индустрия. Сборник материалов международной научнопрактической конференции. М.: МГУ, 2021. С. 409-410.
Высокие технологии продвижения сайтов. Глоссарий // GreenSky. URL: http://www.green- sky.m/promo/gloss/?action=Hst&start=%D0%9A (дата обращения: 01.02.2022).
Гаврикова О. А. Смысловое искажение информации в текстах политического медиадискурса // Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23. № 1. С. 173-178.
Грамота.ру. Справочно-информационный портал. URL: http://gramota.ru/ (дата обращения: 01.02.2022).
Гришаева Л. И. Как в медиадискурсе информирование становится манипулированием // Вестник МГЛУ. 2015. № 6 (717). С. 179-190.
Дебре Р. Введение в медиологию / Пер. с французского Б. М. Скуратова. М.: Праксис, 2010. 368 с.
ДистриПресс. Информационно-аналитический портал. URL: http://distpress.ru/ (дата обращения: 01.02.2022).
Долгенко А. Н, Косырева М. С. Лексико-семантическая адаптация глобализма хайп в русском языке // Современные концепции развития науки. Сборник статей Международной научно-практической конференции. Уфа: ООО «ОМЕГА САЙНС», 2018. С. 174-177.
Ефанов А. А. «Хайпы» в современном поле медиа // Знак: проблемное поле медиаобразования. 2018. № 1 (27). С. 63-69.
Ефанов А. А. Хайп как социальное явление современного неоинформационного общества // В поисках социальной истины. Материалы I Международной научно-практической конференции. Под общей редакцией В. А. Решетникова, О. А. Полюшкевич, Г. В. Дружинина. Иркутск: Иркутский государственный университет, 2019. С. 76-80.
Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. М.: ООО ИФ «Азбуковник», 2008. 783 с.
Интуитивная система управления сайтами. Sketgher I.C.M.S. URL: http://www.sketcher.ru/ what_is_cms/ (дата обращения: 01.02.2022).