Акцентуализация аспектов нравственности на занятиях русского языка как иностранного
Александр Михайлович Сандул
Аннотация
В данной статье рассматриваются актуальные проблемы воспитательного процесса, критерии отбора учебных лингводидактических материалов для уроков русского языка как иностранного (РКИ), необходимость регламентации нравственной позиции занимающихся по отношению к стране изучаемого языка. Предметом исследования был избран единый учебно-методический комплекс РКИ. Использованы такие методы, как наблюдение, мониторинг, анкетирование. Описаны эстетические и поликультурные направления воспитательного процесса. Разработаны практические рекомендации, как помочь иностранцу понять ценности, социально-психологические нормы, характерные для российского общества, усвоить важные для нашей страны элементы культуры, сформировать положительное равноуважительное отношение к многонациональному российскому народу, к разным этносам и культурам. Целью работы являлось создание единого учебно-методологического комплекса и адаптированной для иностранцев программы воспитания для структурного формирования у них убеждений, соответствующих традиционным общечеловеческим гуманитарным нормам. нравственность лингводидактический язык
Ключевые слова: русский язык как иностранный, мораль, нравственность, культура, воспитание, образование, эстетическое, поликультурное
Emphasis of aspects of morality in classes of Russian as a foreign language
Alexander M. Sandul
Abstract
Present article discusses the current problems of the educational process, the criteria for selecting educational linguodidactic materials for lessons of the Russian as a foreign language (RFL), the need to regulate the moral position of those engaged in the language being studied in relation to the country. The subject of the study was chosen as a single educational and methodical complex of the Russian as a Second Language RFL. Such methods as observation, monitoring, questionnaires were used. The aesthetic and multicultural directions of the educational process are described. Practical recommendations are given on how to help a foreigner understand the values, socio-psychological norms inherent in Russian society, to assimilate important cultural elements for our country, and to form a positive and equitable attitude towards the multinational Russian people, different ethnicities and cultures. The aim of the study was to create a unified educational and methodological complex and an educational curriculum adapted for foreigners for the structural formation of their beliefs that comply with with traditional conventionally accepted humanitarian norms.
Keywords: Russian as a foreign language, morality, ethics, culture, upbringing, education, aesthetic, multicultural
В период смены ценностных приоритетов нарушается духовное единство общества, размываются жизненные ориентиры молодого поколения, происходит обесценивание ценностей старшей возрастной группы населения, а также деформация традиционных для страны моральных норм и нравственных установок. В современных условиях в силу развития псевдоинформа- ционных технологий, ставших базой для распространения русофобских мифов, многие граждане России лишились четких нравственных ориентиров, критерии добра и зла трансформированы, смешались понятия чести, совести. Идеологическая русофобская мифология не опирается на документальные источники, часто противоречит реальности, но формирует у иностранцев негативное отношение к России (Луков, 2006).
Образованию отводится ключевая роль в духовно-нравственной консолидации общества, его сплочении перед лицом внешних и внутренних вызовов, в укреплении социальной солидарности, в повышении уровня доверия человека к жизни в России, к согражданам, обществу, государству. В процессе освоения научных знаний и обучения русскому языку как иностранному воспитательный аспект реализуется посредством содержания учебного материала, методики и качества взаимодействия учителя и учащихся.
Методология советского периода ориентировалась на культурно-историческую теорию развития личности Л.С. Выготского (2003), который обосновал утверждение, что детерминанты психического развития заложены во взаимодействии и общении людей между собой. Соответственно основа психического развития формируется в условиях обучения и воспитания.
В.А. Сухомлинский (1988) акцентировал необходимость воспитания молодежи в духе дружбы народов, что как никогда становится актуальным в период активного развития психотехнологий манипулирования и пропаганды насилия в СМИ.
В послании Президента РФ Федеральному Собранию Российской Федерации было заявлено, что «общество лишь тогда способно ставить и решать масштабные национальные задачи, когда у него есть общая система нравственных ориентиров, когда в стране хранят уважение к родному языку, к самобытной культуре и ценностям, к памяти своих предков, к каждой странице нашей отечественной исторической памяти» Послание Президента Российской Федерации от 26.04.2007 г. [Электронный ресурс] // Президент Рос-сии. URL: https://ru.wikisource.org/wiki/Послание_Президента_Федеральному_собранию_(2007) (дата обра-щения: 20.04.2022)..
В соответствии с «Концепцией духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России» (авторы - член-корреспондент РАО А.Я. Данилюк, член-корреспондент РАО А.М. Кондаков и академик РАН В.А. Тишков, 2009 г.) разработанной на основе Послания, «воспитание является ключевым фактором развития страны и обеспечения духовного единства народа» Данилюк А.Я., Кондаков А.М., Тишков В.А. Концепция духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России в сфере общего образования : проект. М., 2009. С. 4.. Концепция стала методологической основой разработки и реализации федеральных государственных образовательных стандартов (ФГОС), одной из целей которых является духовно-нравственное развитие обучающихся. Воспитательная работа - это комплекс мероприятий, включающий в себя нравственное и культурно-эстетическое воспитание, формирование принципов интеллигентности в поведении. «Интеллигентность как показатель нравственной и социальной зрелости человека проявляется в его образованности и культуре, честности и порядочности, милосердии, неравнодушии к боли и страданиям окружающих», - писал А.Н. Агеев (Агеев, 2011: 49).
На занятиях РКИ нравственное воспитание осуществляется в процессе понимания и усвоения обучающимися морально-ценностных ориентаций, являющихся общечеловеческими в поли- культурном аспекте, а также характерных для российского общества. Важнейшая воспитательная задача преподавателя РКИ - помочь иностранцу понять ценности, социально-психологические нормы, присущие российскому обществу в данное время, усвоить важные для нашей страны элементы культуры, а также сформировать у студента положительное отношение к русскому народу и другим этносам, их культурам. В связи с этим наиболее актуальными направлениями в воспитательном процессе на уроках РКИ, по нашему мнению, являются нравственное и поликультурное.
Важно не только сформировать единую воспитательную программу, но и определить критерии отбора литературных произведений в лингводидактических целях с учетом специфики аудитории и параметров художественного текста. Чтение с комментированием способствует развитию навыков устной монологической и диалогической речи у иностранных учащихся, совершенствует умение интерпретации художественного текста. Комментирование «помогает воссоздать в условиях учебного процесса одну из самых естественных коммуникативных ситуаций - чтение книги и ее обсуждение» Гурковский В.А. Свидетель : сборник отдельных произведений автора. Слободзея, 2015. С. 5-6., расширяет и обогащает лексический запас, а также усиливает интерес к литературе и культуре изучаемого языка.
Особой популярностью среди практикующих специалистов РКИ пользуется пособие Н.В. Кулибиной «Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного» Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного : учебное пособие. СПб., 2001. 263 с.. Однако представленные в практической части пособия произведения являются аутентичными художественными текстами, ориентированными на сертификационные уровни тестирования по русскому языку как иностранному (ТРКИ) В-1, В-2 и даже С-1.
В настоящее время преподаватели РКИ пользуются художественными текстами, которые в похожей тематике по своему содержанию могут существенно отличаться в своих оценках изображаемых событий. В этих условиях преподавателю необходимо быть достаточно компетентным, с осторожностью подходить к выбору текста и использовать только признанную официально, свободную от геополитической подоплеки трактовку исторических событий и социальных процессов; уметь отличать научную позицию от спорных, парадоксальных, сенсационных мнений; понимать возрастную и интеллектуальную готовность обучающихся к приему информации, избегать провокационных и конфликтных тем.
«Определение критериев отбора текста как одного из средств воспитания интеллектуальных и нравственных черт личности является важной дидактической проблемой» (Лингвометодические основы работы над текстом при обучении русскому языку ..., 1982: 65). При формировании учебно-методического комплекса РКИ преподаватели сталкиваются с достаточно серьезными трудностями отбора и адаптации художественных текстов. Выбор их зависит от целей обучения, от используемой методики работы над текстами, от уровня подготовки учащихся, от тематики занятий, от личного выбора учащихся и от предпочтений самих преподавателей.
Группы иностранных обучающихся часто являются смешанными в плане включения в их состав носителей разных языков, культур и вероисповеданий - это необходимо учитывать при построении воспитательного процесса.
Для учета особенностей группы и повышения эффективности процесса образования мы использовали такие общенаучные методы исследования, как наблюдение, опрос, анкетирование. Характеристика занимающихся предполагала анкетирование с целью получения установочных данных для последующего анализа. Чек-лист группы состоял из 12 обязательных пунктов. Кроме базовой информации (ФИО, контакты, возраст, вероисповедание, национальность), он позволял обнаружить у респондентов наличие знаний и навыков (профессия, интересы, уровень владения русским языком, цели изучения, профориентация, знание иностранных языков), зафиксировать психологические и поведенческие особенности (психотип, латеральный фенотип и др.). Таким образом были получены данные для комплексного описания группы и формулировки необходимых выводов. В результате использования в учебном процессе обнаруженной в ходе анкетирования информации риск столкнуться с конфликтной ситуацией во время обучения уменьшается, а подбор учебных материалов и применение общедидактических и частнометодических методов обучения осуществляются на основе предметно ориентированного подхода.
При отсутствии возможности провести детальный анализ группы представляется целесообразным рекомендовать иностранным студентам познакомиться с русским народным творчеством, прочитать сказки, попытаться понять и запомнить пословицы. Русский фольклор, древнерусская литература и другие произведения, имеющие нравоучительный характер, имеют свое практическое применение, четко показывая критерии морального выбора, определяя идеалы духовной чистоты и красоты народа России. Положительные примеры в житиях святых, темы богатырства, патриотизма, подвижничества в народном эпосе являются надежным источником нравственного воспитания подрастающего поколения. Сказки и их интерпретация, комментирование могут стать эффективным инструментом формирования у иностранных студентов лингвокультурологической компетенции, что позволит обеспечить общее понимание российских традиций и реалий, их связь с иноязычной культурой.
В результате наблюдения за ходом образовательного процесса и последующим опросом учащихся можно утверждать, что комментирование и анализ художественных произведений на уроках РКИ не только «стимулируют мыслительную деятельность обучающихся, воздействуя на эмоции и эстетический вкус» (Акишина, Каган, 2008: 55), но и являются катализатором активного обсуждения ими нравственных проблем современного общества. Русские сказки выступают удобным учебным материалом для овладения языком и демонстрируют эстетические маркеры русской культуры. Таким образом, адаптированные тексты на основе древнерусской и русской классической литературы, аутентичные фольклорные тексты могут стать базисными материалами для формирования морально-нравственных критериев и понимания особенностей менталитета русского народа. Например, при проведении уроков русского как иностранного иностранным учащимся христианского вероисповедания из европейских стран было предложено ознакомиться с художественными текстами, представляющими собой истории жизни православных святых. Наибольший интерес вызвали «жития» Сергия Радонежского и Серафима Саровского. Эти мало известные европейцам, но знаковые для русского человека личности сыграли ключевую историческую роль в формировании идеалов православной духовной культуры, наследования духовного опыта поколений. Они аккумулировали в себе и своих поступках русские культурные коды, идеалы и символы. Осмысление этого дает возможность иностранным обучающимся лучше понять актуальные проблемы современного мира, особенности русского менталитета, призывает к проявлению доброты, сострадания к окружающим по примеру паттернов, представленных в образцах художественной литературы и т.д.
При преподавании русского языка представителям азиатских республик бывшего СССР хорошо себя зарекомендовали произведения, демонстрирующие взаимодействие и взаимосвязанность культур, общность исторических периодов развития разных народов в русле общечеловеческих тенденций.
В рамках проекта «Российский учитель за рубежом» во время работы в Узбекистане на уроках РКИ на основе адаптированных учебных текстов мы предприняли попытку осуществить сравнительный анализ реформаторской деятельности таких государственных деятелей, как Амир Тимур в Узбекистане и Петр 1 в России. На занятиях учащиеся находили общее и различное в традициях празднования Масленицы в России и Навруза в азиатских странах, в проведении Дня Победы и т.д. Такой поликультурный подход в подборе учебного материала неизменно вызывает интерес у учащихся и формирует позитивное отношение к стране изучаемого языка.