RESUME AND COVER LETTER
Exercise
Translate from Russian into English.
будущий работодатель – a prospective / potential employer
обратный хронологический порядок - reverse chronological order
перечислить обязанности – to list responsibilities
получить положительный ответ – to receive a favourable response
быть особо заинтересованным в предлагаемой должности – to be particularly interested in the offered position
предыдущий опыт и теоретические знания - previous experience and academic background
быть успешным на этой должности - to be successful in this post / position
приобретать требуемый опыт и навыки – to gain the experience and skills that are required / to gain the required experience and skills
Пожалуйста, примите это письмо как выражение интереса к должности регионального менеджера по продажам - Please accept this letter as an expression of interest in the position of Areas Sales Manager
объявление о вакантной должности – an advertisement for a vacant position / post
обратитесь к приложенному резюме для более подробной информации - refer to the enclosed curriculum vitae / resume for further particulars
работать самостоятельно - to work on smb’s own
иметь возможность работать проявляя инициативу и брать на себя определенную долю ответственности – to have the opportunity to work on own initiative and to take on a certain amount of responsibility
Принимая во внимание мою квалификацию, я надеюсь на заработную плату приблизительно в $10,000. - In view of my qualification, I would expect a salary of about $10,000 / Taking into account my qualification, I would expect a salary of about $10,000.
зарабатывать $30,000 в год - to earn $30,000 per annum
предлагать достаточно возможностей для развития собственных идей – to offer enough scope to develop own ideas
работать в расширяющейся организации - to be employed / to work in an expending organization
быть знакомым с требованиями для успешной работы в торговле – to be familiar with the requirements for success in the Sales profession
обладать необходимым сочетанием маркетинговых и управленческих навыков - to possess the right combination of marketing and management skills
предоставлять возможность активной работы в условиях команды - to provide the opportunity to work in a high-pressure, team environment
Необходимо уметь тесно взаимодействовать с коллегами - It is essential to be able to work closely with colleagues
Спасибо за ваше время и внимание - Thank you for your time and consideration
лично обсудить потенциальный вклад в компанию - to personally discuss potential contributions to a company
мой опыт и квалификация соответствуют требованиям, предъявляемым к этой должности - my experience and qualifications match this position's requirements
окончить с отличием ЮУрГУ (the SUSU) – to graduate Cum Laude from the SUSU
Я был взят на работу сразу после окончания благодаря моей квалификации - I was hired directly upon graduation due to my expertise / qualification
продолжать углублять знания - to further deepened knowledge
высоко ценить способности, чтобы продвинуть на более высокую должность после первого года трудоустройства - to think highly enough of abilities to promote to a higher position after the first year of employment
получить диплом по Бизнес Администрированию – to complete my Associate Degree in Business Administration
внести значительный вклад в компанию - to make a significant contribution to a company
Моя настоящая должность подлежит уведомлению об уходе за один месяц - My present position is subject to one month's notice
привести наиболее яркие примеры из карьеры, которые могут быть интересны - to reference some highlights from the career that may be of interest
предоставить дополнительную информацию относительно опыта и достижений – to provide additional information regarding background and accomplishments
Exercise
Use proper prepositions to complete the phrases.
In Britain a resume is often referred to as a curriculum vitae.
This information is arranged in reverse chronological order.
List your experience starting with your most recent place of employment and work backwards.
Sometimes a letter of recommendation can add that little extra appeal when applying for a new job.
The letter of recommendation provides a good review on the qualifications.
One way is to state at the bottom of your resume that your letters of recommendation and references are available upon request.
You attach an application letter to your resume.
The letter matches the requirements of the job with your qualifications, emphasising how you are right for that job.
In view of my qualification, I would expect a salary of about …
I am at present earning … per annum.
However I would like to change to industrial products since I believe they offer a greater potential.
During the last three years Karen has worked her way from clerical worker to part of our management team.
Exercise
Use a proper word(s) to complete the sentences.
An excellent resume may help you get the job of your dream and a poor resume may mean a lost opportunity.
Headings can also contain a goals and objectives subsection and a highlights subsection.
Resume specialists believe that the eye makes first contact with a page somewhere one–fourth to one–third of the way down the page.
To keep the main part of the resume from becoming unbalanced and less readable, they shift all of this detail to an amplification page.
At the bottom of the resume, people often put “references available on request“ and the date of preparation of the resume.
The role of the application letter is to draw a clear connection between the job you are seeking and your qualifications listed in the resume.
Your cover letter should communicate something personal about you along with information that is specific for the division or company to which the letter is being sent.
Your resume and cover letter must be individually written and originally typed, single spaced on a good quality paper matching the paper used in your resume.
State one eye–catching, attention–getting thing about yourself in relation to the job or to the employer that will cause the reader to want to continue.
My present position is subject to one month’s notice.
OFFERING A POSITION
Translate from Russian into English.
иметь право на дополнительные льготы. to be eligible to fringe benefits
Сверхурочная работа будет оплачиваться в полуторном размере. Overtime will be paid at time-and-a-half rates.
иметь право на 3 недели отпуска в год, время по усмотрению супервайзера, с увеличением до максимума в 6 недель - to be allowed three weeks' annual leave, time at discretion Supervisor, rising to a maximum of six weeks
ежегодная прибыль. annual profits
ежегодные увеличения на 9% в первые три года annual increments of 9 per cent in the first three years
иметь право на все банковские праздники, плюс 3-х недельный отпуск после одного года службы - to be entitled to all Bank Holidays, plus three weeks' vacation after one year's service
одобрить назначение в качестве начальника отдела кадров, при условии стандартных рекомендаций - to approve of an appointment as Personnel Manager subject to the usual references
предложить должность личного помощника директора по продажам - to offer the position of Personal Assistant to the Sales Director
быть успешным на интервью на должность менеджера по маркетингу - to be successful in the interview for the position of Marketing Manager
двухнедельное уведомление о прекращении трудоустройства - two weeks' notice of termination of employment
Ваша стажировка начнется в понедельник и закончится в пятницу. Your traineeship will commence on Monday and terminate on Friday
На вас будут распространяться все условия как на штатного сотрудника банка. You will be subject to all the terms and conditions of a full-time bank employee
Exercise
Use proper prepositions to complete the phrases.
The selection board have approved of your appointment as (title).
The bank has agreed to accept you for the post of trainee subject to the usual references.
Although this is a temporary position, you will be subject to all the terms and conditions of a full–time bank employee in the Securities Department.
I look forward to seeing you in my office at 09.00 a.m. on Monday 10 January 20—.
Your Contract of Employment is attached to this letter.
I can introduce you to the other members of staff.
I am writing on behalf of Ms Frances Newman.
This is compensated for by an annual bonus paid to administrative staff, based on annual profits.