Союз чем (чэм) имеет русское происхождение. В языке-источнике употребляется в литератур-ном языке и русских народных говорах. Словари и грамматики русского языка выделяют сравни-тельное значение союза чем как основное; он употребляется при оформлении компаративных конст-рукций и вводит как сравнительные обороты, так и предикативные единицы [27, IV, с. 661; 1, с.1471; 26, III, с. 218]. В грамматике «Современный русский язык» отмечается, что союз чем может очень тесно сливаться с наречиями раньше, прежде (особенно с последним), образуя с ними сочетания, близкие к сложным союзам. В этом случае сложноподчиненные предложения приближаются по зна-чению к временным: Нужно успеть вернуться, прежде чем нас заметят. Ср. Нужно успеть вер-нуться, пока нас не заметили [26, III, с. 218].
Союз чем с фонетической адаптацией (чим, чэм) имеет соответствие в кондопожских говорах Карелии со значениями `прежде чем, до того как' [25, с. 769; 6.]: Чим начать ткать, концы пропус-кают [25, с. 769].
Однако союз чем (чэм, чим) в диалектах коми языка и кондопожских говорах Карелии, реали-зующий между предикативными частями в сложноподчиненных конструкциях временные отноше-ния, имеет разную семантику и происхождение.
В кондопожских говорах Карелии союз чем (чим) утвердился, полагаем, как способ к упроще-нию сочетания прежде чем при воспроизведении просторечия, в целях экономии речевых средств.
В коми-зырянских диалектах в качестве источника для выражения временной зависимости ме-жду предикативными частями сложноподчиненных предложений послужил союз чем (чэм) со значе-нием `как только, лишь только, едва только', синонимичный коми союзу мыйон `как только'. Отры-ваясь от языка- источника и укореняясь в лексической системе диалектов коми языка слово чем (чэм) стало использоваться в синтаксической сфере, и в соответствии с этим происходило изменение в ее
семантической структуре. В воспринимающем языке слово чем (чэм) закрепилось в значении, кото-рое оно не имело в языке-источнике. Наблюдения показывают: чаще слово заимствуется с прямым значением. Здесь, по-видимому, диалектная речь коми языка усваивает то значение, в котором испы-тывает определенную потребность в данный момент.
Союз кор `когда' сформировался на основе местоименного наречия кор `когда', образовавшегося путем сложения прауральского местоимения *ко и существительного дыр `время', восходящего к об-щепермскому периоду. В результате этого процесса образовалось сложное наречие коддыр > кодыр, впоследствии кодыр > кор. Союз кор является стяженной формой от слова кодыр [13, с. 50; 20, с. 30].
В современном коми литературном языке сложноподчиненные предложения с союзом кор рас-пространены во всех стилях речи. Согласно Н.Д. Мановой, употребление кодыр характерно для ху-дожественного стиля, особенно для поэтической речи [13, с. 53].
Исследование фольклорного и диалектного материала, отражающего народную речь, показыва-ет, что союз кор малоупотребителен в народной речи; его вариант кодыр крайне неупотребителен.
Союз кор `когда' недифференцированного временного значения, функционирующий в литера-турном коми языке, в сложноподчиненных предложениях передающий помимо значения одновре-менности значение непосредственного следования (предшествующим является действие, выраженное в придаточной части) [18 с. 68], фиксируется в лузско-летском, удорском, ижемском диалектах. При-меры: лл. Бортгнас, кор челядь онмысисны, ме готырло висьталг, што ме вайи лось `Позднее, когда дети заснули, я сказал жене, что убил лося' [14, с.169, 170]; уд. Кор идйыд воас дарудзогыд, сто вун- дам `Когда созреют ячмень и рожь, (мы) это сжинаем' [14, с. 238, 239]; иж. Кор Чупров эштэдгс ась- сьыс робетасэ, кор чукартэмсэ, пышйим кык отрядэн `После того, как Чупров закончил свою работу по сбору оленьих стад, мы двумя отрядами бежали' [14, с. 283, 287].
В приведенных предложениях союз кор передает значение непосредственного следования: предшествующим является действие, выраженное в придаточной части.
Союз кор `когда', как и в литературном языке, в диалектах чаще занимает позицию перед при-даточной частью. В диалектной речи может располагаться и не в начале придаточного предложения (как это наблюдалось и по отношению к союзам мыйон, чэм), а в середине, и даже в конце его. При этом кор, по-видимому, тяготеет непосредственно к сказуемому, занимая место либо перед ним, либо после него. Напр.: уд. Гортын олины кор, сэки вэтлины чумйас Лат. `Когда жили дома, тогда ходили в чум' [28, с. 101].
В диалектах коми языка широкое распространение имеет семантически не специализирован-ный союз да `когда, как только; потому что, так как'. Как и в литературном коми языке в сложнопод-чиненных предложениях между главной и придаточной частями выражает временные и причинные отношения, локализуясь в конце придаточной части, которая обычно располагается после главного предложения. Что касается происхождения: коми союз да восходит к русской частице да выдели-тельного значения. Коми языком из русского была заимствована лишь частица да, переосмысление этой частицы в союз произошло уже в коми языке: [12, с. 90, 100-102]. Союз да `когда; потому что, так как' < частица да `да' (< русская частица да). Исследователи затрудняются утверждать что-либо о времени появления предложений такого типа, поскольку нет древних письменных памятников устной спонтанной речи. В настоящее время союз да в подчинительной функции активно употребляется как в книжно-письменном языке, так и в говорах.
Временное значение фиксируется в верхневычегодском, присыктывкарском, ижемском, удор- ском, печорском диалектах. Каких-либо отличий в семантическом и структурном плане этот союз в диалектах не проявляет. Примеры: скр. Важон ми, дас куйим арос тыри да, петш нин подельшина удж выло, кирпич вочим, медым кысько деньгатор нажовитыштны `Раньше мы, как только испол-нится тринадцать лет, уже шли на поденную работу, делали кирпич, чтобы как-нибудь подзаработать денежек' [14, с. 49, 50], Гожомыд воас да, туй пасьталаыс только гудокон ветлам `Как настанет лето, ходим с гармошкой во всю ширину улицы' [14. с. 49, 50]; уд. Йонас эд гол'одасны тан, йукортчасны да `Все косточки перемоют, когда соберутся' [28, с. 101], Козйыд йонас кын'н'алас, пачто лонтан да Лат. `Ель сильно искрит, когда печку ею топишь' [28, с. 101]; печ. Ме вои да, дзоньон ставыс гырд, косяллома (ош) волсо `Когда я подошел, кругом была кровь, медведь успел за-драть лошадь' [14. С. 307, 308].
Изучение диалектных текстов и материала показало: группа союзов временного значения в диалектах коми языка состоит в основном из шести однословных единиц, часто представленных фонетическими и структурными вариантами: мыйон (вс. мойон, иж. мыйэн) `как только'; муртса (вв. муртсук, муртсить, муртсись) `едва, едва только, лишь только'; пока (в литературном языке - пока); чем (чэм) `как только'; кор `когда'; семантически не специализированного союза да `когда; как толь-ко'. Кроме союза чем (чэм), не получившего широкого распространения в диалектах, остальные функционируют в литературном языке.
В диалектной речи союзы мыйон, чем `как только', кор `когда' имеют особенность в употреб-лении: они могут занимать в придаточном предложении нетипичную позицию - располагаться в се-редине придаточной части, союз кор `когда' даже в конце её, что объясняется особенностью диалект-ного синтаксиса.
Сокращения
Коми-зырянские диалекты и говоры: 1) диалекты: вв. - верхневычегодский диалект, вс. - верхнесысольский диалект, вым. - вымский диалект, иж. - ижемский диалект, лл. - лузско-летский диалект, печ. - печорский диа-лект, скр. - присыктывкарский диалект, уд. - удорский диалект; 2) говоры: Ан. - говор с. Аныб верхневычегод-ского диалекта, В. - говор с. Весляна вымского диалекта, Вочь - говор с. Вочь верхневычегодского диалекта, К. - говор дер. Кони вымского диалекта, Кб. - говор с. Кобра верхнесысольского диалектв, Кг. - говор с. Койго- родок верхнесысольского диалекта, Крч. - говор с. Керчомья верхневычегодского диалекта, Лат. - говор д. Латьюга удорского диалекта, Зан. - говор с. Занулье лузско-летского диалекта, Лет. - говор с. Летка лузско- летского диалекта, Пр. - говор с. Прокопьевка лузско-летского диалекта.
Список литературы и источников
1. БТСРЯ - Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2001. 1536 с.
2. ВВД - Сорвачева В.А., Сахарова М.А., Гуляев Е.С. Верхнеычегодский диалект коми языка. Сыктывкар, 1966. 256 с.
3. ВД - Жилина Т.И. Вымский диалект коми языка. Сыктывкар, 1998. 438 с.
4. ВВСМ - Висер вожса сьыланкывъяс да мойдкывъяс = Песни и сказки Вишеры / сост. И.А. Осипов. Сыктыв-кар: Коми кн. изд-во,1986. 256 с.
5. ВСД - Жилина Т.И. Верхнесысольский диалект коми языка. М.: Наука, 1975. 268 с.
6. Гусева Е.Р. Союзы севернорусских говоров: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Петрозаводск, 2009.
7. ИД - Сахарова М.А., Сельков Н.Н. Ижемский диалект коми языка. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1976. 288 с.
8. КРК - Безносикова Л.М., Айбабина Е.А., Коснырева Р.И. Коми - роч кывчукор = Коми-русский словарь / Отв ред. Л.М. Безносикова. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 2000. 815 с.
9. КСК II - Безносикова Л.М., Айбабина Е.А., Забоева Н.К., Коснырева Р.И. Коми сёрнисикас кывчукор. Сло-варь диалектов коми языка. Т. 2 / Отв. ред. Л.М. Безносикова. Сыктывкар, 2014. 888 с.
10. ЛЛД - Жилина Т.И. Лузско-летский диалект коми языка. М.: Наука, 1985. 270 с.
11. Лыткин Г.С. Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык. СПб., 1889; 2-е изд. М., 1996.
12. Майтинская К.Е. Служебные слова в финно-угорских языках. М.: Наука, 1982. 185 с.
13. Манова Н.Д. Сложноподчиненные предложения с союзами кор, кодыр в коми языке // Коми филология. Сыктывкар, 1975. С. 50-60. (Труды Института языка, литературы и истории. Вып. 18).
14. ОКЗР - Образцы коми-зырянской речи / Под ред. Д.А. Тимушева. Сыктывкар, 1971. 310 с.
15. ОКК - Онш коми кыв. Морфология = Современный коми язык. Морфология. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 2000. 542 с.
16. ПД - Сахарова М.А., Сельков Н.Н., Колегова Н.А. Печорский диалект коми языка. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1976. 151 с
17. Попова Э.Н. Роль севернорусских говоров в формировании союзов условного значения в коми-зырянских диалектах // Вестн. Удм. ун-та. Сер. История и филология. 2019. Т. 29, вып. 5. С. 739-744.
18. Попова Э.Н. Союзы и союзные средства в коми языке. Сыктывкар, 2015. 111 с.
19. ПСД - Жилина Т.И., Бараксанов Г.Г. Присыктывкарский диалект и коми литературный язык. М.: Наука, 1971. 276 с.
20. Редеи Карой. Сочинительные и подчинительные союзы коми языка // История, современное состояние и перспективы развития языков и культур финно-угорских народов: Материалы III Всероссийской научной конференции финно-угроведов. Сыктывкар, 2005. С. 228-234.
21. Савваитов П.И. Грамматика зырянского языка. СПб., 1850. 168 с.
22. Савин В.А. Звени, моя парма. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983. 255 с.
23. Савин В. А. Майбырой, оломой / Составитель В.В. Тимин. Сыктывкар: Милета, 2008.
24. СКЯ I - Современный коми язык. Ч. I: Фонетика, лексика, морфология / под ред. В.И. Лыткина. Сыктывкар, 1955. 312 с.
25. СРГК - Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 2005. Вып. 6. 992 с.
26. СРЯ 1981 III - Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Учеб. пособ. для студ. в 3-х ч.
27. Ч. III. Синтаксис. Пунктуация. М.: Просвещение, 1981. 271 с.
28. СРЯ 1984 IV - Словарь русского языка. 2-ое изд. М.: Русский язык, 1984. Т. IV. 794 с.
29. УД - Сорвачева В.А., Безносикова Л.М. Удорский диалект коми языка. М.: Наука, 1990. 283 с.
30. Флеров А.Ф. Зырянская грамматика, изданная отъ главного правлешя училищъ. Санктпетербург, 1813. 57 с.
References
1. BTSRYA - Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka [Big explanatory dictionary of the Russian language]. St. Pe-tersburg: "Norint", 2001. 1536 p. (In Russian).
2. VVD - Sorvacheva V.A., Sakharova M.A., Gulyaev E.S. Verhnevychegodskij dialekt komi yazyka [The Upper Vychegda dialect of the Komi language]. Syktyvkar, 1966. 256 p. (In Russian).
3. VD - Zhilina T.I. Vymskij dialekt komi yazyka [The Vym dialect of the Komi language]. Syktyvkar, 1998. 438 p. (In Russian).
4. VVSM - Viser vozhsa s'ylankyv"yas da mojdkyv"yas = Pesni i skazki Vishery / Sostavitel' I.A. Osipov [Songs and fairy tales of Vishera / Compiled by I. A.Osipov]. Syktyvkar: Komi Book Publishing House, 1986. 256 p. (In Komi)
5. VSD - Zhilina T.I. Verhnesysol'skij dialekt komi yazyka [The Upper Sysola dialect of the Komi language]. Mos-cow: Nauka, 1975. 268 p. (In Russian).
6. Guseva E.R. Soyuzy severnorusskih govorov: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Conjunctions of the North-Russian dialects: Abstract of diss. ... Cand. Sci. (Philology)]. Petrozavodsk, 2009. (In Russian).
7. ID - Sakharova M.A., Sel'kov N.N. Izhemskij dialekt komi yazyka [The Izhma dialect of the Komi language]. Syk-tyvkar: Komi Book Publishing House, 1976. 288 p. (In Russian).
8. KRK - Beznosikova L.M., Ajbabina E.A., Kosnyreva R.I. Komi - roch kyvchukor = Komi-russkij slovar' / otv red. L.M. Beznosikova [Komi-Russian dictionary / Ed. L.M. Beznosikova]. Syktyvkar: Komi Book Publishing House, 2000. 815 p. (In Komi).
9. KSK II - Beznosikova L.M., Ajbabina E.A., Zaboeva N.K., Kosnyreva R.I. Komi syornisikas kyvchukor. Slovar' dialektov komi yazyka. T. 2 / Otv. red. L.M. Beznosikova [Dictionary of dialects of the Komi language. Vol. 2 / Ed. L. M. Beznosikova]. Syktyvkar, 2014. 888 p. (In Komi).
10. LLD - Zhilina T. I. Luzsko-letskij dialekt komi yazyka [The Luza-Letka dialect of the Komi language]. Moscow: Nauka, 1985. 270 p. (In Russian).
11. Lytkin G.S. Zyryanskij kraj pri episkopah permskih i zyryanskij yazyk [Zyryans territory under the bishops of Perm and the Zyryan language]. St. Petersburg, 1889; 2nd ed. Moscow, 1996. (In Russian).
12. Maitinskaya K.E. Sluzhebnye slova v finno-ugorskih yazykah [Official words in the Finno-Ugric languages]. Mos-cow: Nauka, 1982. 185 p. (In Russian).
13. Manova N.D. Slozhnopodchinennye predlozheniya s soyuzami kor, kodyr v komi yazyke [Complex sentences with conjunctions кор, кодыр in the Komi language] // Komi filologiya [Komi Philology]. Syktyvkar, 1975. P. 50-60. (Trudy Instituta yazyka, literatury i istorii. Vyp. 18 [Proceedings of the Institute of Language, Literature and Histo-ry. Issue 18]). (In Russian).
14. OKZR - Obrazcy komi-zyryanskoj rechi / Pod red. D.A. Timusheva [Samples of the Komi-Zyryan speech / Ed. D. A. Timushev]. Syktyvkar, 1971. 310 p. (In Russian).
15. OKK - Oniya komi kyv. Morfologiya = Sovremennyj komi yazyk. Morfologiya [Modern Komi language. Morphology]. Syktyvkar: Komi Book Publishing House, 2000, 542 p. (In Komi).
16. PD - Saharova M.A., Sel'kov N.N., Kolegova N.A. Pechorskij dialekt komi yazyka [The Pechora dialect of the Ko-mi language]. Syktyvkar: Komi Book Publishing House, 1976. 151 p. (In Russian).