Статья: Песенная эстрада русского зарубежья в период 1920-1930 годов как предмет освоения в системе музыкально-исторического образования

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Поскольку в эмиграции оказалось значительное число солдат и офицеров царской армии, одним из самобытных направлений бытования песенной культуры стали так называемые белогвардейские песни, отражавшие в своей тематике воспоминания о сражениях Первой мировой и Гражданской войн, гибель белой армии, горечь поражения и тоску по родине. Как жанровая разновидность «белогвардейская песня» зародилась ещё в период Гражданской войны и получила своё развитие в среде эмиграции первой волны. Ярким примером подобного творчества является песня на стихи известного поэтаэмигранта, казака и офицера Николая Туроверова (18991972) «Мой конь» («Уходили мы из Крыма»). На его тексты также были написаны песни «У костра», «Снег», «Перекоп», «Гусар» («Можно жить ещё на свете») и др. Известность в русскоязычной среде приобрели белогвардейские песни «Из Румынии походом», «Когда мы в Россию вернёмся», «Прощальная дальневосточная», «Быстробыстро донельзя...» («Поезд вихрем зелёным улетит на восток.») и др. К числу белогвардейских песен относят и марши различных белоармейских полков, бывшие военнослужащие которых продолжали сохранять свою общность в эмиграции. Среди них «Марш корниловцев», «Марш дроздовцев», «Добровольческий марш» и др.

Сходным белогвардейским песням по тематике и эмоциональному строю является белогвардейский романс, также называемый эмигрантским романсом. Отметим, что чёткую грань между белогвардейской песней и романсом можно провести только при условии, если к первой причислять песни сугубо с маршевой основой.

Эмигрантский романс представляет собой лирическое ответвление белогвардейской песни, также отражая тематику воспоминаний о родине, тоски и ностальгии, потери дома и краха мироустройства переселенцев. Общепризнанно «главной» песней русских эмигрантов считается романс «Замело тебя снегом, Россия.», автором музыки и слов которого является Ф. И. Чернов (1878-- 1940). Интересен факт, что стихотворение под названием «Россия» было опубликовано поэтом (который сам не покидал страны) в московской газете «Свобода» ещё в 1918 году [10], однако своё особое звучание оно получило именно в эмиграции:

Занесло тебя снегом, Россия,

Замело сумасшедшей пургой.

И холодные ветры степные

Панихиды поют над тобой.

Популярность произведению принесло его исполнение в 1925 году Надеждой Плевицкой. Романс стал не только «визитной карточкой» певицы в её зарубежной деятельности, но и неотъемлемой частью истории эмиграции. Как отмечает Р. Янги ров, «многие современники считали его непревзойдённым шедевром Плевицкой, восприняв это произведение как общую эпитафию оставленной Родине» [10]. Романс также получил второе название «Галлиполийский гимн», исполняясь российскими эмигрантами повсюду. Из известных певцов его включали в свой репертуар Стефан Данилевский, Иза Кремер, Николай Гедда.

Весьма характерное воплощение на эстраде русского зарубежья получило танго, а точнее, романс в ритме танго. К таковым относятся знаменитая «Институтка» («Чёрная моль») (стихи М. Волынцевой -- Марии Вега, автор музыки неизвестен), «Куда попали вы, в Галлиполи, в Афины» (второе название «Эмигрантское танго», автор А. Димитриевич), «Журавли» («Здесь под небом чужим») (автор текста А. Жемчужников, композитор точно не установлен, бытуют версии об авторстве А. Вертинского и П. Лещенко), «Здесь шумят чужие города» (музыка А. Вертинского, слова Р. Блох и А. Вертинского). Острый ритм танго и слова, пропитанные эмигрантской ностальгией, создавали неповторимое выразительное сочетание. Вообще современные для 19201930х годов ритмы танго и фокстрота получили большое распространение в музыке русскоязычной эстрады зарубежья. Песни в жанре танго исполняли Александр Вертинский («Палестинское танго», «Танго “Магнолия”», «Здесь шумят чужие города» и др.), Константин Сокольский («Снилось мне, что ты снова со мною», «До встречи с вами», «Дымок от папиросы» и др.). Десятки песен в ритмах танго и фокстрота были в репертуаре Петра Лещенко.

Эстрадные певцы русского зарубежья 2030х годов прошлого века

Эстрада русского зарубежья 2030х годов прошлого века была представлена достаточно большим числом певцов, имена многих из которых не сохранились в истории отечественного песенного искусства. Однако творчество наиболее ярких исполнителей, пользовавшихся большой популярностью среди соотечественников, осталось запечатлённым благодаря мемуарной литературе, архивным документам и фотографиям, грамзаписям. Среди этих музыкантов -- Надежда Плевицкая, Александр Вертинский, Пётр Лещенко, Юрий Морфесси, Иза Кремер, Константин Сокольский, Стефан Данилевский, Ольга Янчевецкая, Алла Баянова и другие мастера эстрадного искусства.

В определённой мере к представителям песенной эстрады русского зарубежья можно отнести и Ф. И. Шаляпина, в концертный репертуар которого, как известно, помимо оперных арий и романсов русских композито ровклассиков, входило большое число народных песен, как крестьянских, так и городских лирических. Ф. И. Шаляпин -- непревзойдённый, по меткой оценке Л. О. Акопяна, певецактёр [11, с. 647] -- являлся одним из наиболее почитаемых музыкантов российской эмиграции, широко гастролировавшим по всем её центрам, включая США, Европу, Японию и Китай, где принимался русскими общинами с огромным успехом. «Для русской диаспоры Китая приезд Ф. Шаляпина и его концертные выступления стали самым значительным и волнующим событием в её культурной жизни», -- отмечает в книге «Русские музыканты в Китае» Цзо Чжэньгуань [12, с. 267]. Исследователь приводит отзыв одной из шанхайских русскоязычных газет: «Надо ли упоминать о грандиозном успехе артиста? То, что происходило в вечер концерта на Бабблинг Велл (улица, где расположен театр. -- Прим. Цзо Чжэньгуаня), могло бы указать каждому, даже не имеющему представления о том, что такое ШАЛЯПИНСКИЙ КОНЦЕРТ, что в городе происходит нечто необычное» [Там же, с. 267].

Жители русского Харбина, обратившиеся с просьбой к Шаляпину о выступлении в их городе, понимали значение певца в русской культуре. Подтверждение тому Цзо Чжэньгуань находит в одной из харбинских газет: «...нельзя забывать, что на сей раз дело не только в том, чтобы получить возможность послушать единственного в мире совершеннейшего артиста. Шаляпин -- не просто изумительный артист и певец, Шаляпин -- полувековое чудо в мировом искусстве, и это чудо подарила человечеству Россия, русский народ» [Там же, с. 268].

«Курский соловей» Надежда Васильевна Плевицкая (18841940) была кумиром российской эмиграции 1920х годов. Проживая с мужем, генералом белой армии Н. В. Скобли ным в Германии и Франции, певица много выступала перед соотечественниками, гастролируя по Европе и США. В репертуаре Плевицкой преобладали русские народные песни самых разных видов и жанров. Исполняла она и романсы («Звёзды ночи горят», «Чайка», «Однозвучно гремит колокольчик», «Пожалей», «Ах, о чём ты, ласточка?» и др.). Среди них выделялся уже упоминавшийся гимн российской эмиграции «Замело тебя снегом, Россия». В 1926 году на гастролях в США Н. В. Плевицкая встречалась с С. В. Рахманиновым, высоко ценившим её исполнение русских народных песен. Композитор аккомпанировал Плевицкой и написал фортепианное сопровождение к наиболее любимой им песне из репертуара певицы -- «Белилицы, румяницы вы мои». По его настоянию фирма “Victor” осуществила запись этой песни в ансамбле Рахманинова и Пле вицкой, выпустив, однако, только пробную партию грамзаписи произведения. Под впечатлением творчества Плевицкой Рахманинов создал Три русские песни для хора и оркестра, op. 41: «Через речку, речку бы стру», «Белилицы, румяницы вы мои», «Ах ты, Ванька, разудала голова» [13].

Безусловно, символом и главным «бардом ностальгии» песенной эстрады русского зарубежья являлся Александр Николаевич Вертинский (1889--1957). К моменту эмиграции в 1920 году певец уже обладал всероссийской известностью, и его успех в эмигрантской среде был предсказуем. Слушателей притягивали как оригинальное содержание создаваемых А. Вертинским вокальных миниатюр (он автор музыки и текстов многих своих песен), так и неповторимый исполнительский стиль певца -- грим, своеобразная вокальная манера, полёт рук, грассирование. О масштабе популярности артиста говорит география его гастролей: Турция (Константинополь), Румыния, Польша, Франция, Германия, Австрия, Венгрия, Египет, Ливан, Палестина, Ливия, США, Китай. Многие из этих стран стали местом длительного проживания А. Вертинского.

За границей А. Вертинский в основном выступал в русских ресторанах и кабаре, которые он сам называл «кабаками». О различии между выступлениями в них на Родине и за рубежом маэстро писал: «Все наши актёрские капризы и фокусы на родине терпелись с ласковой улыбкой. Актёр считался высшим существом, которому многое прощалось и многое позволялось. От этого пришлось отвыкать на чужбине. А кабаки были страшны тем, что независимо от того, слушают тебя или нет, артист обязан исполнять свою роль, публика может вести себя как ей угодно, петь, пить, есть, разговаривать или даже кричать...» [14].

В эмиграции А. Вертинским было создано большинство песен его репертуара. Среди них «Баллада о седой госпоже» (1922), «В степи молдаванской» (1925), «В синем и далёком океане» (1927), «Концерт Сарасате» (1927), «ИспаноСюиза» (1928), «Оловянное сердце» (1928), «Палестинское танго» (1929), «Пани Ирена» (1930), «Сумасшедший шарманщик» (1930),

«Венок», «Мадам, уже падают листья» (1930), «Песенка о моей жене» (1930), «Танго “Магнолия”» (1931), «Дни бегут» (1932), «Пикколо Бамбино» (1933), «Рождество» (1934), «Жёлтый ангел» (1934), «Ирине Строцци» (1934), «Джиммипират» (1935), «Марлен» (1935), «О нас и о Родине», «Чужие города» (1936) и др. Именно в зарубежный период творчества Вертинского происходит постепенная трансформация его песенных миниатюр из «печальных песенок Пьеро» в небольшие песниновеллы с законченным сюжетом, а в содержании произведений начинает звучать ностальгическая тема: «Проплываем океаны, бороздим материки и несём в чужие страны чувство русское тоски» («О нас и о Родине»).

Как известно, последним местом зарубежного пребывания А. Вертинского стал Китай, куда он перебрался в 1936 году и откуда в 1943м вернулся в Советский Союз. О выступлениях знаменитого певца в Харбине вспоминал известный харбинский скрипач Г. М. Сидоров: «Александр Николаевич Вертинский посетил нас несколько раз. Первые встречи с ним совпадали с расцветом его искусства. Он жил на сцене, играл свою роль, и мы верили ему. И необычный его костюм, и его грим -- всё воспринималось как необходимое: так должно быть, так надо! Последний раз Вертинский концертировал в нашем городе в 1943 году, перед своим возвращением на Родину. Он уже был пожилым. годы сказались на его голосе, но впечатление от выступления осталось хорошее. Вертинский был и остался своеобразным, неординарным и талантливым артистом» [15, с. 139].?

О признании А. Н. Вертинского за рубежом говорит и тот факт, что он постоянно осуществлял грамзаписи своих произведений. Начиная с 1930 года он записывал свои наиболее популярные песни (в том числе известные ещё по российскому периоду творчества артиста) на европейских, американских и китайских студиях. Это фирмы “Parlophon”, “Argee Records”, “Odeon”, “Columbia”, “Syrena Electro”, “Columbia” (VivaTonal, Харбин), “Bellaccord Electro” (Рига), “Kismet Record Company” и др. [16].

В отличие от А. Н. Вертинского, другая звезда российской зарубежной эстрады -- Пётр Константинович Лещенко (1898--1954) не являлся эмигрантом в прямом смысле этого слова. Проживая в Кишинёве и будучи российским подданным, он поневоле оказался в другом государстве, когда в 1918 году территория Бессарабии была объявлена собственностью Румынии. До 1926 года П. Лещенко выступал в ресторанах Румынии, а с 1926го начал гастролировать по странам Европы и Ближнего Востока. Большую популярность певцу принесло исполнение танго и фокстротов Оскара Строка, среди которых «Чёрные глаза», «Моё последнее танго», «Признайся мне», «Голубые глаза», «Мусенька», «Синяя рапсодия» и др. Многие из них были написаны в соавторстве с композитором и поэтом Марком Марьяновским. Марк Григорьевич стал автором музыки и слов таких популярных произведений из репертуара Лещенко, как «Марфуша», «Вино любви», «Татьяна», «Рюмка водки», «Останься» и др.

Творчество П. Лещенко включало сочинения разножанровой направленности. Помимо уже названных танго и фокстротов, это были и цыганские романсы («Пой, цыган, плачь, цыган», «Что мне горе», «Пой, цыгане», «Эй, друг гитара», «Песнь гитары», «Мы с тобой цыгане» и др.), романсы («Ты едешь пьяная», «Эх, друг гитара», «Туманно на душе» и др.), вальсы («Мой друг», «Возле леса», «Я помню вальса звук прелестный»), украинские народные песни («Комарик», «Карие очи»), венгерские и бессарабские песни («Мрачное воскресенье», «Бессарабянка»), большое количество бытовых песен («Чубчик», «В цирке», «Трошка», «Дуня, люблю твои блины», «Стаканчики», «Станочек» и др.). Характерно, что в «цыганской» линии творчества Лещенко присутствовали не только стилизованные романсы, но и цыганские таборные и кочевые песни в обработке («За гитарный перебор», «Жизнь цыганская», «Льётся песня», «Буран», «Прощай, мой табор» и др.). За свою творческую жизнь музыкант выпустил около 200 граммофонных дисков, получив титул «короля пластинки» [17].

Несмотря на то что творчество П. К. Лещенко в советский период не получило официального признания, а сам он фактически был репрессирован, погибнув в тюрьме, его песни («Татьяна», «Моя Марусечка», «Стаканчики», «У самовара», «Чубчик», «Всё, что было», «Я тоскую по Родине», «Скажите, почему», «Марфуша», «Ах, эти чёрные глаза» и многие другие) имели огромную популярность на родине. Исполнял талантливый артист и песни И. О. Дунаевского: танго «Сердце», «Марш» (из кинофильма «Весёлые ребята»), «Песенка капитана» и «Спой нам, ветер» (из кинофильма «Дети капитана Гранта»), «Песня о Родине» («Широка страна моя родная» из кинофильма «Цирк»). Сохранились зарубежные грамзаписи этих сочинений в исполнении П. Лещенко [18]. После 1990х годов в России в большом количестве стали переиздаваться диски с записями артиста. Многие отечественные певцы (Л. Утёсов, И. Кобзон, О. По гудин и др.) неоднократно включали в свой репертуар песни П. Лещенко. На протяжении второй половины ХХ века их исполняли и разные поколения российских певцовэмигрантов.