Статья: Передача прецедентных феноменов при переводе (на материале англоязычных и русскоязычных печатных СМИ)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

В заключение стоит отметить, что использование прецедентных феноменов должно отвечать ряду условий для того, чтобы они могли быть восприняты адресатом другой культуры:

1) носитель другой культуры должен осознавать сам факт того, что в той или иной фразе заключается ПФ; 2) адресат должен быть так или иначе знаком с оригиналом или быть способным распознать отсылку к нему.

Таким образом, прецедентные феномены играют важную роль в отражении культурных ценностей народа. Они несут в себе большой фоновый объем информации, а потому требуют тщательного изучения с целью выбора удачных переводческих решений при передаче с одного языка на другой.

печатный англоязычный прецедентный феномен

Список источников

1.Ващенко В. Вместо покемонов поймал условный срок [Электронный ресурс]. URL: https://www.gazeta.ru/social/ 2017/05/11/10668125.shtml (дата обращения: 17.05.2017).

2.Жизнь [Электронный ресурс]: газета для семейного чтения. URL: http://zhizn.ru/ (дата обращения: 18.05.2017).

3.Захаренко И. В., Красных В. В., Гудков Д. Б., Багаева Д. В. Прецедентное высказывание и прецедентное имя как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 1997. Вып. 1. С. 82-103.

4.Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.

5.Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.

6.Лента.ру [Электронный ресурс]. URL: https://lenta.ru/ (дата обращения: 18.05.2017).

7.Назарова Р. З., Золотарев М. В. Прецедентные феномены: проблемы дефиниции и классификации прецедентных феноменов // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия «Филология. Журналистика». 2015. Т. 15. Вып. 2. С. 17-23.

8.Новая газета [Электронный ресурс]. URL: https://www.novayagazeta.ru/ (дата обращения: 20.05.2017).

9.Папа Карло из Тагила [Электронный ресурс] // Жизнь: газета для семейного чтения. URL: http://zhizn.ru/posts/3361 (дата обращения: 18.05.2017).

10.Поперек батьки в кадр [Электронный ресурс] // Лента.ru. URL: https://lenta.ru/comments/articles/2017/02/06/belarus_tv/ (дата обращения: 18.05.2017).

11.Совершенно секретно [Электронный ресурс]. URL: http://www.sovsekretno.ru/ (дата обращения: 16.05.2017).

12.Сонька, позолоти ручку [Электронный ресурс] // Жизнь: газета для семейного чтения. URL: http://zhizn.ru/posts/3721 (дата обращения: 18.05.2017).

13.Черниченко С. В. К вопросу о переводе прецедентных феноменов в публицистическом тексте // Молодой ученый. 2012. № 6 (41). С. 284-287.

14.GoEnglish Magazine [Электронный ресурс]. URL: http://goenglishmagazine.es/about-us/ (дата обращения: 20.05.2017).

15.The Guardian [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/international (дата обращения: 20.05.2017).