Материал: Особенности газетных заголовков в английском языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

В целом, газетный текст характеризуется стремлением к сжатости и лаконичности изложения, причем эта черта проявляется особенно ярко в газетных сообщениях, на которых мы остановимся несколько подробнее.

В синтаксическом отношении газетный текст значительно проще языка научно-технических изданий; в нем реже встречаются сложные грамматические конструкции и обороты.

Наиболее часто употребляются следующие конструкции:

. Сложные предложения с развитой системой придаточных предложений

. Отглагольные конструкции (инфинитивные, причастные, герундиальные и конструкции с отглагольными существительными)

. Синтаксические комплексы, особенно номинативные в сочетании с инфинитивом. Эти конструкции часто употребляются для того, чтобы скрыть источник полученной информации или не брать на себя ответственность за опубликованный материал.

. Препозитивные и постпозитивные определения, которые обычно выражаются существительным или герундием с предлогом, причастным оборотом, инфинитивом или предложным синтаксическом комплексом с герундием.

Функции газетного стиля осуществляются с помощью основных текстовых категорий, таких как информативность, целостность (континуум), членимость, когезия (связность), модальность [Гальперин 1981: 87-95]

. Информативность выражается через 3 вида информации:

а) содержательно-фактуальную

б) содержательно-концептуальную

в) содержательно-подтекстовая

Эти виды по-разному реализуются в сообщении, описании, рассуждении, письме, резолюции, договоре, статье, заметке.

. Целостность или когерентность осуществляется с помощью таких правил газетного текста, как зачин, подробности, развязка (с помощью ключевых слов, тематических слов-синонимов, союзов, определенных артиклей, прономинализации).

. Когезия, которая в газете, как правило, грамматическая (слова, обозначающие начало мысли, переход к другому предмету речи, перечисление, обобщение, пояснение, перефразирование).

Логический вид когезии в газетных текстах выражается в последовательности временных, пространственных причинно-следственных отношений. Другой вид когезии - композиционно-структурный проявляется в сообщениях в виде однословных подзаголовков, логические объединяющих главки в единый текст и способствующих более простому пониманию текста. Встречается и семантический вид связи на лексическом уровне (субституция слов местоимениями, наречиями, субстантивированными прилагательными, причастиями и числительными, повтором ключевых слов), синтаксический вид связи (с помощью союзов и видовременных форм глагола и порядком слов).

. Членимость, то есть определение наиболее адекватного типа текста, связанного с общим композиционным планом текста в газетном стиле чаще является объемно-прагматическим типом членения. С учетом внимания читателя текст разбивается на абзацы, главки, сверхфразовые единства. Контекстно-вариативная членимость выражается в дроблении структуры текста на 1) речь автора; 2) чужую речь; 3) несобственно-прямую речь, которая появляются в газетном тексте в виде цитаты очевидца в тексте или заголовке.

. Модальность, или целевая коммуникативная установка автора и категория оценки также присуща газетному стилю в таких типах текста, как передовица. Все эти категории в тексте взаимосвязаны и представляют собой сложную конвергенцию, в различных типах текста: хронике, репортаже, передовице, рекламе и в «газетном очерке».

Говоря о газетном функциональном стиле, важно упомянуть о прагматическом аспекте данного вопроса. Прагматика в значительной части реализуется через информацию. Содержательно-подтекстовая информация приобретает в газетных текстах, как правило, оценочный характер, тем самым способствуя реализации прагматической установки, хотя присутствует в этом типе текстов достаточно редко.

Воздействующие характеристики каждого отдельного газетного текста индивидуальны, поэтому в целях более точного их описания была предпринята попытка выделить более конкретные разновидности прагматической установки, а именно:

)        установку на положительную/ отрицательную оценку описываемого явления, или оценочную

)        установку на оценку явления как желательного/ нежелательного, необходимого/ вероятного/ маловероятного, для краткости и в качестве синонимической замены в тексте также используется термин «модельная установка»

)        установку на оценку высказывания как истинного или ложного

)        установку на привлечение внимания читателя

)        установку на побуждение к действию

От прагматической установки как характеристики целого текста следует отличать все то множество оценочных, модальных и прочих видов суждений, призывов, которые обычно присутствуют в текстах достаточной протяженности. Каждое такое суждение - это практически отдельное звено в воздействующем плане содержания текста, отдельный воздействующий момент. По характеру воздействия такие моменты можно разделить на четыре вида, аналогичные разновидностям установки: оценочные, модальные, побудительные и истинностные. Воздействующие моменты могут непосредственно формировать прагматическую установку текста, но могут быть только связанными с нею, - критерием определения установки текста служит заголовок.

.2 Особенности газетных заголовков в английском языке

Газетный заголовок как специфическое лингвистическое явление - предмет многочисленных научных работ. Чаще всего в качестве объекта исследования выбираются заголовки английских газет. Это объясняется не только особой ролью английского языка как основного средства международного общения, его распространенностью, но и своеобразием его системы, отличающейся высокой степенью аналитизма. Широкая распространенность английского языка ставит исследователей перед необходимостью научного осмысления закономерностей его функционирования во всех его стилистических разновидностях. Изучение языка массовой коммуникации в нашей стране необходимо для правильного толкования, а следовательно и восприятия заложенной в нем информации и ее влияния на общественное сознание. В наиболее общем виде задачи лингвистического анализа газетного заголовка можно сформулировать так: «выявить синтагматические закономерности и особенности содержания и соответствующие синтагматические формы». [Гавришина 1988:56]

Заголовок - неотъемлемая и главная часть любой газетной публикации, поскольку он является первым звеном, на которое обращает внимание читатель при знакомстве с полосой. Заголовок несёт определённую информацию о содержании публицистического произведения, поэтому должен иметь эмоциональную окраску, возбуждать читательский интерес, привлекать внимание. Э.А. Лазарева определяет заголовок «с одной стороны, как языковую структуру, предваряющую текст, стоящий «над» и перед ним. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определённую самостоятельность. С другой стороны, заголовок - полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного произведения. Наряду с началом, серединой, концовкой заголовок составляет определённый план членения текста - пространственно-функциональный, или архитектонику текста».

В исследованиях, посвященных анализу английских газетных заголовков, рассматривается целый ряд их формальных особенностей. «Цель современного заголовка дать ясное понятие о содержании сообщения и обратить на него внимание. В нем сосредоточены вся суть и все важнейшие пункты сообщения в сжатой и легко понятной форме». [Степанов 1923:62]

Отмечается, что «заголовок должен быть максимально кратким, броским, содержащим намек на тему статьи или заметки, но не слишком ясным, чтобы заинтересовать читателя, бегло просматривающего многочисленные английские газеты». [Кузнец, Скребнев 1960: 137]

И более конкретно: «Назначение заголовков не исчерпывается задачей дать четкий обзор содержания информации или обобщения его, что можно было бы сделать с меньшей затратой места на газетной полосе. Суть его очевидна иная: привлечь внимание читателя, возбудить интерес к публикуемому материалу». [Кузнец, Скребнев 1960: 139]

Что касается выделения функций газетного заголовка, то Г.О. Винокур первой функцией считает информативную и второй - рекламную. «Стремление к «броскому» и одновременно экономному выражению информации типично для газет вообще. Это интернациональная тенденция». [Брагина 1969: 89] Информативную функцию признают все авторы. Относительно рекламной функции мнения исследователей различаются. Одни считают сенсационность необходимым компонентом рекламности. [Вейхман 1955: 12] Другие выделяют такие функциональные черты газетных заголовков, как экспрессивная, графически-выделительная, номинативная. Поэтому важно выделить функциональные особенности, общие для всех языковых единиц и газетных заголовков в частности, и специфические, вытекающие из своеобразия газетного стиля. Наиболее общими функциями языковых единиц являются:

)        номинативная - газетный заголовок обозначает данный газетный материал и тем самым выделяет его среди других сообщений

)        информативная - в газетном заголовке содержится сообщение о предмете речи

)        рекламная - заголовок служит цели заинтересовать, привлечь внимание читателя

4)      [Гавришина 1988: 57]

К тому же заголовок выделяет материалы на полосе, отделяет их друг от друга. На выполнение такой задачи, по наблюдениям Э.А. Лазаревой, «направлены все заголовки, которые при этом выполняют графически-выделительную функцию. Указанная функция - единственная, которая реализуется неязыковыми средствами: с помощью шрифтовых выделений, использования цвета, графических средств (линеек, рисунков), приёмов вёрстки (размещения материалов на газетной странице)». [Лазарева 1989: 34]

Следует иметь ввиду, что форма заголовка активизирует непроизвольное внимание читателя, которое не требует волевых усилий. При этом непроизвольное внимание скоро проходит, сменяется произвольным, направленным контролируемым сознанием. Тогда читатель обращается к языковому оформлению заголовка. «При первом знакомстве с заголовком, до чтения всего текста, замечает Э.А. Лазарева, реализуется также номинативная функция. Она состоит в том, что заглавия называют текст, выступают в качестве его имён, знаков», [Лазарева 1989: 16]то есть, по мнению исследовательницы, заголовок аналогично любому имени собственному обозначает индивидуальный предмет (текст), в этом смысле он входит в систему «указателей».

Газетный информационный текст является как бы основой (фоном) сообщаемой информации, а заголовок конденсацией всего текста, его сутью и ядром. Пытаясь сжато, емко и броско сообщить читателю основное содержание статьи, автор стремится привлечь внимание читателя, заинтересовать его, оказать на него экспрессивно-эмоциональное воздействие и заставить его прочитать статью до конца. С это точки зрения заголовок, занимающий одну из самых важных позиций в тексте, акцентирует внимание читателя на важнейших смыслах текста. И. В. Арнольд предлагает три направления изучения заголовка. [Арнольд 1978: 24-25]

)        структурно-грамматические характеристики заголовков

)        характер образности

)        особенности его связи с сюжетом

Понимание смысла углубляется по мере чтения текста, и окончательно читатель постигает структуру целого, прочитав текст до конца. Газетный стиль, по мнению В.Н. Крупнова, является «системой взаимосвязанных языковых элементов, направленная на выполнение определенной коммуникативной функции, прежде всего, функции информативной и функции воздействия на читателя (функция убеждения)». [Крупнов 1979: 47-48] Заголовок в этом смысле является важнейшей частью всей статьи и умение его понимать дает ключ для ориентировки в самом тексте газетной статьи.

Внутри каждого функционального стиля его собственные средства и характер их употребления «составляют норму, на фоне которой воспринимаются отклонения». На фоне каждого стиля все явления, характерные для других стилей, особенно заметны и выступают либо как нарушение нормы, либо как отклонение, имеющее определенную стилистическую цель и несущее дополнительную экспрессию.

В газетном заголовке все особенности данного стиля отражаются наиболее ярко в силу функционально-коммуникативной нагруженности и прагматической направленности заголовка. Это - важнейший для газеты канал воздействия на читателя: через него газета может повлиять на не всегда осознаваемый им отбор материала для прочтения и подготовить соответствующее восприятие этого материала. Данное обстоятельство обостряет борьбу в газетном заголовке двух разнонаправленных тенденций:

)        максимальная информативность при стереотипизации языка и экономии экспрессивных средств, т.е. соблюдение функционально-стилистической нормы газетной речи

)        повышение экспрессии с целью эффективного воздействия на читателя, т.е. отклонение от той же нормы.

Таков внутрилингвистический механизм экспрессивизации газетной речи. Он в значительной мере обусловлен экстралингвистическими факторами, лежащими в сфере социальной психологии.

Прагматическая функция газеты требует эффективности в подаче материала для оптимизации его воздействия как на рациональную, так и на эмоциональную сферу восприятия читателя.

Цель воздействия - внедрять и укреплять в сознании читателя определенные ценностные ориентации и установки, имеющие как рациональный, так и эмоциональный аспекты. Поэтому важно учитывать эти аспекты при воздействии на читателя. В социально-психологическом плане важно отметить различия, зависящие от аудитории газеты.

Газетный стиль черпает средства дополнительной экспрессии из различных источников. Газетный заголовок играет в газете особую, полифункциональную роль. «Заголовки, основанные на взаимосодействии иностилевых средств, призваны, кроме прочего, создать своего рода импульс эмоционально-эстетического напряжения, эмоционально и интеллектуально возбуждающий читателя. Важно учитывать, что такие импульсы, редкие на полосе и даже в отдельном номере, тем не менее появляются с определенной для каждой газеты регулярностью». [Стам 1989: 63]

И.С. Стам выделяет три основных типа связей экспрессивного заголовка и текста:

) выраженные оценочные связи, прямые по направленности (от заголовка к тексту)

) выраженные тематико-смысловые связи, большей частью прямые по направленности (от заголовка к тексту)

) переплетение тематико-смысловых и оценочных связей, проспективно-ретроспективных (заголовок- текст- заголовок)

Поскольку язык газетных заголовков отличается от обычного языка, прежде всего, стремлением броско и кратко сообщить читателю основное содержание публикуемого материала, то один из способов привлечь внимание читателя - это поразить его неожиданностью слова или мысли, противоречием между содержанием заголовка и обычными представлениями. Для этого широко используются окказиональные слова и словосочетания. Это «связано с явно выраженным стилистическим заданием и относится, главным образом, к индивидуальным образованиям, которым нередко присущи большая экспрессивность и изобразительность». [Розенталь 1968: 52]:

1)      All good, dirty fun.

)        No more ‘big, bad wolf’ stories.

)        Farmers unite against EEC milc-curb plan.

Подчеркнутые словосочетания используются автором статьи с целью экспрессивно передать читателю суть информации, содержащейся в статье, привлечь его, выделить это сообщение из других.

Газетное заглавие может выражать любой элемент смысловой структуры произведения - основную мысль, установочные и развивающие тезисы, аналитическую оценку ситуации.