Статья: Финская неология

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

9. Сбор материала, словник, стилистико-кодифицирующие пометы. Сбор материала лексикографы Языкового бюро и Исследовательского центра по изучению отечественных языков ведут как традиционным способом (выписки из газет, литературы), так и новыми, с использованием информационных технологий (интернет). Первый способ позволяет делать выводы о степени распространения того или иного нового слова (квалификативный аспект), второй дает квантификативную картину языкового функционирования новых понятий (насколько часто используется слово или значение; есть ли у него орфографические и морфологические варианты, каково их процентное соотношение и т.п.) [2].

Лексикографы знают, как непросто бывает квалифицировать значение или слово, снабдив его той или иной пометой. Не за все пометы, даваемые в словарях финского языка при новых словах и значениях, отвечают лексикографы Языкового бюро или Исследовательского центра по изучению отечественных языков. На помощь им приходят специалисты Комиссии по вопросам финского языка, которые глубоко изучают те или иные процессы в финском языке и на этой основе предлагают грамматические регламентации, стилистико-прагматические пометы, которые будут учитываться в словарной практике. В принципе, коллективность (участие организаций, причастных к лексикографии) в обсуждении помет - одна из характерных черт словарной работы в Финляндии. Отметим, что идея коллективного органа, состоящего примерно из 15 - 20 членов, обладающих языковым вкусом и предлагающих стилистические пометы, на протяжении многих лет в российской лингвистике горячо отстаивалась Е.Н. Ширяевым. Рекомендации членов Комиссии по вопросам финского языка обсуждаются на заседаниях Языкового бюро и Исследовательского центра по изучению отечественных языков. В толковых словарях финского языка в последнее десятилетие явственно обнаружилась тенденция к помещению слов низкого стиля или даже грубо-вульгарных. Кажется, в этом моду задает английский узус. Пополнение словника Основного словаря финского языка (в двух компьютерных версиях 1997 и 2004 гг.) жаргонными, сленговыми, грубыми и вульгарными лексемами лексикографы мотивируют демократизацией и вообще «снижением» литературного языка.

Выводы:

а) в финской лексикографии презентация новых слов (uudissana) и значений проводится в рамках толковых словарей финского языка. Обособления неологии и неографии, как это произошло в некоторых национальных лингвистических традициях, в финской лингвистике не произошло;

б) единственный опыт создания словаря новых слов и значений в 1980 г. оказался уникальным и не создал регулярную лексикографическую практику издания подобных справочников, поскольку изначально был ориентирован как паллиативное и разовое лексикографическое пособие для практических нужд и без претензии на повтор (прецедентность);

в) в современной финской лексикографии заметно стремление подачи тех слов и значений, которые раньше расценивались как грубые, вульгарные. Влияние англоамериканского узуса довольно значительно, об англоамериканизации финские лингвисты стали говорить уже в самом начале 80-х годов ХХ в.;

г) в будущем в финской лексикографии едва ли появится отдельное неографическое направление, ориентированное на систематическое описание новых слов и значений в рамках определенного хронологического среза (напр., года, пятилетия, десятилетия);

д) перспективы развития неологии и неографии в финской лексикографии заключаются, по нашему мнению, в регулярном выпуске электронных и интернет-версий бумажных толковых словарей. Именно в таких быстро и технически легко обновляемых формах будут находить отражение новые слова и значения.

Литература

1. Еronen R. Sanat kuin perhoset // Kielikello. 2001. № 1.

2. Grцnros E.-R. Kielitoimiston sanakirja // Kielikello. 2004. № 3.

3. Haarala R., Nissinen I. Perussanakirjan uudissanat // Kielikello. 1994. № 3.

4. Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. 4. painos. Helsinki, 1985.

5. Hдkkinen K. Agricolasta nykykieleen: suomen kirjakielen historia. Helsinki: WSOY, 1994.

6. Itkonen T. Vierassanat. Kielenkдyttдjдn opas. Helsinki: Kirjayhtymд, 1990.

7. Joki L. Suomen kielen uudissanoista Kielitoimiston sanakirja // Межкультурные взаимодействия в полиэтническом пространстве пограничного региона. Петрозаводск, 2005.

8. Pulkkinen P. Lokarista sponsoriin: Englantilaisia lainoja suomen kielessд. Helsinki: Otava, 1984.

9. Vilkamaa-Viitala M. Vieraita kieliд sanojen takana // Kielikello. 2005. № 2.